Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

उपोष्या द्वादशी पूर्णा यदीच्छेत्परमां गतिम् । संपूर्णैऽकादशी यत्र प्रभाते पुनरेव सा

upoṣyā dvādaśī pūrṇā yadīcchetparamāṃ gatim | saṃpūrṇai'kādaśī yatra prabhāte punareva sā

పరమగతిని కోరువాడు ద్వాదశిన పూర్తి ఉపవాసంగా ఆచరించవలెను. ఏకాదశి ‘సంపూర్ణ’ంగా ఉన్నచోట, అది మళ్లీ ప్రాతఃకాల ఆధారంగా నిర్ణయించబడుతుంది.

उपोष्याto be fasted (on)
उपोष्या:
Kriya (क्रिया/Predicative obligation)
TypeAdjective
Rootउप-वास् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उपवसितव्या’
द्वादशीDvādaśī
द्वादशी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्णाcomplete/full
पूर्णा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गतिम्’ इति विशेषण
गतिम्goal/state
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संपूर्णाcomplete
संपूर्णा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एकादशी’ इति विशेषण
एकादशीEkādaśī
एकादशी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देश/अवधारण (where)
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणे (in the morning)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
साthat (same one)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (contextual narrator/instructor in Brahma-khaṇḍa; likely within a didactic dialogue tradition, but not identifiable from this single verse alone)

Concept: For the highest attainment, observe the full Dvādaśī fast when required; ‘complete’ Ekādaśī is determined by the morning rule—time-precision safeguards the vrata’s liberating intent.

Application: When your aim is high, be exact in small disciplines—sleep, food, speech, and timing; excellence in details supports spiritual breakthroughs.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"At pre-dawn, a devotee stands facing a Viṣṇu shrine, refusing food and water as the moon fades and the first light rises—symbolizing the ‘morning determination’ of a complete Ekādaśī. A translucent celestial path arcs upward from the shrine, hinting at ‘paramā gati’, while a calendar glyph highlights Dvādaśī as the required full fast.","primary_figures":["a vrata-observer","Viṣṇu (altar icon)","Ekādaśī-devī (optional, as a luminous feminine presence)"],"setting":"Riverside ghat or temple courtyard at dawn with a small shrine, lamp, and pañcāṅga tablet; minimalism to emphasize austerity.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","dawn rose","deep ultramarine","ash gray","brass yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in sanctum with gold-leaf halo; foreground devotee in austere posture at dawn; a stylized calendar strip showing Ekādaśī ‘saṃpūrṇā’ and Dvādaśī upavāsa; ornate arch, rich reds/greens, gold embossing on halo and lamp flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet dawn gradient sky; devotee near a small shrine with delicate lamp; subtle celestial pathway motif; refined facial features, soft pastel palette, lyrical stillness, thin-lined calendar glyphs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; large-eyed Viṣṇu icon; devotee in strong silhouette; dawn band of yellow/orange; symbolic calendar icons; temple-wall composition with natural pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus border; dawn sky in deep blue to gold; devotee below; decorative medallions for Ekādaśī/Dvādaśī; intricate floral motifs, gold detailing, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["pre-dawn silence","single temple bell","soft conch at sunrise","distant birds","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: यदीच्छेत् = यदि + इच्छेत्; संपूर्णैऽकादशी = संपूर्णा + एकादशी (ए/ऽ sandhi); पुनरेव = पुनः + एव

FAQs

It recommends observing a complete fast on Dvādaśī (the 12th lunar day) for one who seeks the supreme attainment.

It indicates an Ekādaśī that is fully operative/prevailing, implying that the observance is determined with reference to the morning (prabhāta) when the tithi is considered decisive.

It emphasizes disciplined observance of vrata (religious vows) with correct timing and completeness, presenting careful practice as supportive of the highest spiritual aim.