Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

न तत्रैकादशी कार्या धर्मकामार्थनाशिनी । स्वल्पां च दशमीविद्धां त्यजेदेकादशीं बुधः

na tatraikādaśī kāryā dharmakāmārthanāśinī | svalpāṃ ca daśamīviddhāṃ tyajedekādaśīṃ budhaḥ

ఆ సందర్భంలో ఏకాదశీ చేయరాదు; అది ధర్మం, కామం, అర్థం నశింపజేస్తుంది. స్వల్పమాత్రమైనా దశమీతో విద్ధమైన ఏకాదశీని బుద్ధిమంతుడు వదలాలి.

not
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक (there/in that case)
एकादशीEkādaśī (eleventh lunar day)
एकादशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg)
कार्याto be done/observed
कार्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भाव्य/अनिवार्य) ‘कार्य’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg), एकादशी-विशेषण
धर्म-काम-अर्थ-नाशिनीdestroying dharma, desire, and wealth
धर्म-काम-अर्थ-नाशिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष (धर्मकामा अर्थाश्च तेषां नाशिनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg), एकादशी-विशेषण
स्वल्पाम्small/short
स्वल्पाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Acc sg), एकादशीम्-विशेषण
and
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
दशमी-विद्धाम्pierced/tainted by Daśamī
दशमी-विद्धाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदशमी (प्रातिपदिक) + विद्ध (कृदन्त, √व्यध्/√विध्)
Formसमास: तत्पुरुष (दशम्या विद्धा/स्पृष्टा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Acc sg), एकादशीम्-विशेषण
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
एकादशीम्Ekādaśī
एकादशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Acc sg)
बुधःa wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom sg)

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narrative)

Concept: Do not observe Ekādaśī when it is even slightly pierced by Daśamī; such flawed observance is said to destroy dharma, kāma, and artha—therefore the wise abandon it.

Application: When unsure, follow established Vaiṣṇava calendars/ācārya guidance; cultivate humility to ‘let go’ of a planned fast if it is doṣa-yukta.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a Vishnu shrine with fasting vows in mind, but the ācārya raises a hand in firm prohibition, pointing to a faint shadow labeled ‘Daśamī-viddha’ crossing the Ekādaśī mark on a calendar. The devotee gently sets down the fasting implements, choosing wisdom over stubbornness, while the shrine lamp burns steady—approval through restraint.","primary_figures":["vaiṣṇava ācārya","devotee","Vishnu icon (in shrine)"],"setting":"temple veranda or household shrine room with a visible pañcāṅga, lamp, conch, and offerings arranged but withheld","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","deep maroon","sacred white","emerald green","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu shrine with gold leaf halo; ācārya in rich robes stopping the devotee from beginning Ekādaśī due to Daśamī-viddha shown on a stylized calendar; gold leaf on ornaments and lamp flames, saturated reds/greens, intricate borders, gem-studded vessels, clear devotional iconography emphasizing restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with soft lamp glow; teacher’s gentle but firm gesture, devotee placing down a water pot and prayer beads; a small calendar with a dark overlap mark; refined faces, muted jewel tones, lyrical calm after warning.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical shrine panel; ācārya pointing to a marked tithi chart; devotee in respectful posture; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, strong didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with conch and lotus motifs; central shrine with Krishna/Vishnu presence; devotee refrains from flawed fast as teacher indicates the ‘pierced’ tithi; deep blues and gold, intricate patterns, peacocks at corners, devotional discipline theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strike","brief silence","low conch note","soft murmured mantra","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रैकादशी = तत्र + एकादशी; धर्मकामार्थनाशिनी = धर्म-काम-अर्थ-नाशिनी (समास); दशमीविद्धाम् = दशमी-विद्धाम् (समास); त्यजेदेकादशीम् = त्यजेत् + एकादशीम्.

FAQs

It advises that if Ekādaśī is even slightly overlapped by Daśamī (daśamī-viddhā), the wise should abandon that Ekādaśī observance.

It warns that an improperly timed observance (with tithi impurity/overlap) can become counterproductive, undermining one’s religious merit (dharma) and one’s legitimate aims (kāma and artha).

Ritual discipline includes correct timing and discernment; sincerity should be paired with proper method rather than rigidly performing a vow under inauspicious or invalid conditions.