Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of the Brāhmaṇa

Brāhmaṇa-Mahimā and Pādodaka Merit

उत्पाट्य रात्रावररं गतोऽसौ तद्गृहांतरम् । दृष्ट्वा भीमं प्रहारार्थं दंडहस्तः समागतः

utpāṭya rātrāvararaṃ gato'sau tadgṛhāṃtaram | dṛṣṭvā bhīmaṃ prahārārthaṃ daṃḍahastaḥ samāgataḥ

రాత్రి బిగించిన అడ్డంకిని చింపి అతడు ఆ ఇంటి అంతర్భాగమునకు ప్రవేశించాడు. భీముని చూచి కొట్టుటకు దండం చేతబట్టి సమీపించాడు.

utpāṭyahaving torn open/forced open
utpāṭya:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud + pāṭ (धातु) √पाट् (उत्पाटने)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त) with prefix ut-; indeclinable (अव्ययभाव)
rātrā-avararamthe night-door/opening (bolt/door)
rātrā-avararam:
Karma (कर्म/object of 'utpāṭya')
TypeNoun
Rootrātrā + avarara (प्रातिपदिक) रात्रा + अवरर
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: 'night-opening/door at night' (रात्रायाः अवररम्). Note: avarara is rare/uncertain; context suggests 'door/bolt/opening'.
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (क्रिया/predicative of motion)
TypeVerb
Rootgam (धातु) √गम् + kta (क्त) → gata (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) used predicatively; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
asauthat man/he
asau:
Karta (कर्ता/subject of 'gataḥ')
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक) अदस्
FormDemonstrative pronoun; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tad-gṛha-antaraminto that house’s interior
tad-gṛha-antaram:
Karma (कर्म/goal as object with motion)
TypeNoun
Roottad + gṛha + antara (प्रातिपदिक) तद् + गृह + अन्तर
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: 'the interior/another part of that house' (तस्य गृहस्य अन्तरम्)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) √दृश्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) of √dṛś; indeclinable (अव्ययभाव)
bhīmamterrible/fierce (one)
bhīmam:
Karma (कर्म/object of 'dṛṣṭvā')
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) भीम
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prahāra-arthamfor striking/attack
prahāra-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootprahāra + artha (प्रातिपदिक) प्रहार + अर्थ
FormAccusative used adverbially (अर्थे द्वितीया); Tatpuruṣa: 'for the purpose of striking' (प्रहारस्य अर्थम्)
daṇḍa-hastaḥholding a staff
daṇḍa-hastaḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'samāgataḥ')
TypeAdjective
Rootdaṇḍa + hasta (प्रातिपदिक) दण्ड + हस्त
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Bahuvrīhi: 'one whose hand has a staff' (दण्डः हस्ते यस्य)
samāgataḥcame/approached
samāgataḥ:
Kriya (क्रिया/predicative of arrival)
TypeVerb
Rootsam + ā + gam (धातु) √गम् + kta (क्त) → samāgata (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) used predicatively; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narratorial voice (contextual speaker not specified in the given excerpt)

Concept: Adharma advances by breaking boundaries (literal and moral); violence intended against the formidable (bhīma) rebounds through divine moral order.

Application: Guard the ‘inner house’ of the mind—do not let small breaches become full intrusion; avoid aggression, as intent to harm invites swift consequence.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A thief pries open a barred door under a sliver of moonlight, splintered wood frozen mid-motion. In the inner corridor, the looming figure of Bhīma is revealed—broad-shouldered and alert—while the intruder raises a staff to strike, the air thick with impending violence.","primary_figures":["Hāraka (thief)","Bhīma (formidable figure)"],"setting":"shadowed inner hallway of a traditional house, broken door-bar, scattered dust, faint shrine glow at the far end","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["midnight blue","ashen black","moon-silver","rust brown","dim saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic night intrusion—splintered door rendered with ornate patterning; Bhīma’s powerful stance with gold leaf accents on ornaments and weapon details; deep maroons and greens with embossed gold borders heightening tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit architecture with fine latticework; the thief’s tense posture and raised staff contrasted with Bhīma’s calm, formidable silhouette; cool blues and silvers, delicate shading, cinematic corridor depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized musculature for Bhīma, dynamic thief figure; strong contrast of dark blues and warm ochres; decorative border motifs of conch/discus foreshadowing Viṣṇu’s intervention.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by lotus borders; the doorway breach as a symbolic tear in the pattern; deep indigo ground with gold highlights, stylized architectural motifs and repeating staff/door-bar patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["door splintering crack","quickened footsteps","sharp inhale","distant thunder","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: gato'sau = gataḥ + asau; tadgṛhāṃtaram = tad + gṛhāntaram; prahārārthaṃ = prahāra-artham.

B
Bhīma

FAQs

Bhīma is seen by an aggressor who approaches holding a staff, explicitly intending to strike (prahārārtham).

The intruder forcibly opens a night-fastened barrier/bolt and enters the inner part of the house, indicating a breach and imminent violence.

The verse highlights the adharma of intrusion and premeditated harm, implicitly underscoring the need for restraint, lawful conduct, and protection against unjust aggression.