Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

देवकीजठरे जन्म लेभे तत्र गदाधरः । यशोदाकुक्षिमध्यास्ते शर्वाणी मृगलोचना

devakījaṭhare janma lebhe tatra gadādharaḥ | yaśodākukṣimadhyāste śarvāṇī mṛgalocanā

అక్కడ గదాధరుడు దేవకీ గర్భంలో జన్మించెను; మృగలోచన శర్వాణి యశోద గర్భంలో నివసించెను.

देवकी-जठरेin Devakī’s womb
देवकी-जठरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + जठर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; समस्तपदम् नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्; ‘देवक्याः जठरे’ (in Devakī’s womb)
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
लेभेobtained/received
लेभे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गदा-धरःGadādhara (the mace-bearer)
गदा-धरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः (‘गदां धरति’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
यशोदा-कुक्षि-मध्य-आस्तेdwells/abides in the middle of Yaśodā’s womb
यशोदा-कुक्षि-मध्य-आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयशोदा (प्रातिपदिक) + कुक्षि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + आस् (धातु)
Formपूर्वपदसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘यशोदायाः कुक्षेः मध्ये’); आस्ते = आस् धातोः लट् (Present/लट्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
शर्वाणीŚarvāṇī (Pārvatī)
शर्वाणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
मृग-लोचनाdoe-eyed
मृग-लोचना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृग (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (‘मृगस्य इव लोचने यस्याः’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier of शर्वाणी)

Unspecified narrator (Purāṇic narration within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: The divine birth is not ordinary biology but līlā governed by Yogamāyā; the Lord’s protection of devotees includes hidden transfers and safeguards.

Application: See sacredness in caregiving and motherhood; trust that unseen grace can rearrange circumstances for protection and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two sanctified interiors mirror each other: Devakī’s chamber in Mathurā glows with restrained, prison-shadowed holiness as Gadādhara’s presence sanctifies her womb. In a pastoral home at Gokula, Yaśodā rests serenely, and within her womb dwells doe-eyed Śarvāṇī—an unseen goddess preparing the protective weave of Yogamāyā.","primary_figures":["Devakī","Gadādhara (Viṣṇu/Kṛṣṇa as unborn divine presence)","Yaśodā","Śarvāṇī/Pārvatī (as unborn presence)"],"setting":"Split-scene diptych: Mathurā palace-prison chamber vs. Gokula cowherd home with butter pots, woven mats, and a glimpse of groves outside.","lighting_mood":"lamp-lit sanctum with soft divine glow","color_palette":["warm ghee-lamp amber","midnight blue","lotus rose","buttercream white","leafy green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: diptych composition—Devakī seated with gold leaf halo-like aura around her womb area, subtle icon of Gadādhara’s conch/discus motifs; Yaśodā in rich attire with pastoral ornaments, Śarvāṇī symbolized by a faint goddess silhouette; heavy gold embellishment, jewel tones, ornate borders, devotional serenity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic interiors with delicate textiles; Devakī’s room subdued and shadowed, Yaśodā’s room airy with a view of trees; refined faces, soft gradients, symbolic glow at the wombs indicating divine presence, gentle narrative lyricism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic depiction—two panels with Devakī and Yaśodā frontal, womb-glow rendered as circular mandalas; saturated reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, Śarvāṇī indicated by goddess attributes (crescent/lotus) in stylized form.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered symbolism—Yaśodā’s panel surrounded by cows, lotuses, and peacocks; Devakī’s panel framed with palace motifs; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders, womb-glow as lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle lullaby-like drone","night insects","distant river hush","quiet conch fade-in"]}

Sandhi Resolution Notes: देवकीजठरे = देवकी-जठरे (षष्ठी-तत्पुरुष); यशोदाकुक्षिमध्यास्ते = यशोदा-कुक्षि-मध्य-आस्ते; मृगलोचना = मृग-लोचना.

D
Devakī
G
Gadādhara (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
Y
Yaśodā
Ś
Śarvāṇī (Pārvatī)

FAQs

“Gadādhara” means “bearer of the mace” and is a common epithet of Viṣṇu; in this context it refers to Kṛṣṇa taking birth in Devakī’s womb.

Śarvāṇī is a name of Pārvatī (consort of Śiva). The verse states she “dwelt” in Yaśodā’s womb, indicating a concurrent divine embodiment associated with the Kṛṣṇa-birth narrative.

It reinforces Purāṇic incarnation theology: the coordinated descent of divine figures (Viṣṇu/Kṛṣṇa and a form of the Goddess) to accomplish cosmic purposes, a motif common in Vaiṣṇava narrative framing.