Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Protection of Brāhmaṇas

यदा नेतुं मनश्चक्रुस्तत्पुत्रं किल ते क्रुधा । बद्धांजलिपुटोभूत्वा रुदन्प्रोवोच स द्विजः

yadā netuṃ manaścakrustatputraṃ kila te krudhā | baddhāṃjalipuṭobhūtvā rudanprovoca sa dvijaḥ

వారు క్రోధంతో ఆ కుమారుని తీసికొనిపోవాలని నిర్ణయించగా, ఆ బ్రాహ్మణుడు అంజలి బద్ధముగా నిలిచి కన్నీరు కార్చుచూ పలికెను।

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative temporal adverb: when)
नेतुम्to take/lead away
नेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक (to lead/take)
मनःmind/intention
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चक्रुःmade/formed
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्-पुत्रम्that son
तत्-पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/it is said)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
क्रुधाwith anger/in anger
क्रुधा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुधा (प्रातिपदिक/भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (instrumental of manner: in anger)
बद्ध-अञ्जलि-पुटःwith hands joined (in supplication)
बद्ध-अञ्जलि-पुटः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of स द्विजः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having become)
रुदन्weeping
रुदन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु) → रुदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of स द्विजः)
प्रोवाचsaid forth/spoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजःthe brahmin
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

A brāhmaṇa (dvija), pleading while weeping

Concept: Humility and non-violence in the face of power; the brāhmaṇa responds with supplication rather than retaliation, embodying sāttvika restraint.

Application: In conflict, begin with calm, respectful appeal; protect family without escalating harm; seek righteous mediation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa stands before armed messengers, hands joined tightly in añjali, tears streaming as he pleads for his son. The moment freezes between violence and mercy: the father’s trembling humility contrasts with the dūtas’ rigid, angry stance.","primary_figures":["brāhmaṇa (dvija)","royal messengers (dūtāḥ)","son (target, implied/off-frame)"],"setting":"Threshold of a brāhmaṇa home—sacred doorway with a small rangoli-like marking, a lamp niche, and a simple wooden pillar; tension concentrated at the liminal space.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","tear-silver","earth brown","iron gray","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brāhmaṇa with folded hands and tearful eyes, white sacred thread visible; dūtas flank him with stern faces; gold leaf halo-like emphasis around the brāhmaṇa’s head to suggest inner dharma; rich reds/greens in borders, ornate detailing on the dūtas’ attire.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate threshold scene with delicate brushwork; translucent tears, refined facial expressions; cool shadows and gentle dawn light; minimal architecture with lyrical naturalism, emphasizing emotion over spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; brāhmaṇa’s añjali exaggerated for clarity; warm pigments and rhythmic composition; stylized garments and patterned borders like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing—lotus borders and floral creepers; central pleading brāhmaṇa at the doorway; deep blue ground with gold accents; peacocks and small lamps in the border to heighten sacred domestic atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft sobbing cadence","single temple bell","distant birds","hushed crowd murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: मनश्चक्रुः = मनः + चक्रुः; तत्पुत्रम् = तत् + पुत्रम्; बद्धांजलिपुटोभूत्वा = बद्ध-अञ्जलि-पुटः + भूत्वा; रुदन्प्रोवोच = रुदन् + प्रोवाच.

FAQs

The verse highlights añjali (folded hands) as a gesture of supplication, paired with weeping—showing humility and urgent appeal in a moment of danger.

It suggests that actions driven by anger can lead to harmful decisions (here, taking away a child), implicitly warning that dharmic judgment should not be clouded by wrath.

The speaker is identified as a dvija—typically a brāhmaṇa—who addresses others while crying and holding his hands in añjali.