Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

ततः प्रविश्य स्वगृहे धनं पात्रान्तरस्थितम् । ददर्शांगारनिचयं रुरोद भृशदुःखितः

tataḥ praviśya svagṛhe dhanaṃ pātrāntarasthitam | dadarśāṃgāranicayaṃ ruroda bhṛśaduḥkhitaḥ

తర్వాత అతడు తన ఇంటిలో ప్రవేశించి మరో పాత్రలో ఉంచిన ధనాన్ని చూడగా; అక్కడ బూడిదగుండెల గుట్ట మాత్రమే కనిపించడంతో అతడు తీవ్ర దుఃఖంతో బోరున విలపించాడు।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (temporal context)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): 'then'
praviśyahaving entered
praviśya:
Kriyā (क्रिया) (prior action)
TypeIndeclinable
Rootpra-√viś (धातु) + ya (ल्यप्/gerund)
FormKṛdanta avyaya (कृदन्त-अव्यय), absolutive/gerund (ल्यप्): 'having entered'
sva-gṛhein (his) own house
sva-gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (सप्तमी/7th case), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'one's own house' (स्वस्य गृहे)
dhanamwealth/money
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd case), Ekavacana (एकवचन)
pātra-antara-sthitamkept in another container
pātra-antara-sthitam:
Karma (कर्म) (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootpātra (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + sthita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd case), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa (locative relation): 'pātrāntare sthitam' = 'placed in another vessel'; agrees with dhanam
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्, perfect), Prathama puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
aṅgāra-nicayama heap of embers
aṅgāra-nicayam:
Karma (कर्म) (object of seeing)
TypeNoun
Rootaṅgāra (प्रातिपदिक) + nicaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd case), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'heap of embers/charcoal'
rurodawept
ruroda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्, perfect), Prathama puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
bhṛśa-duḥkhitaḥgreatly distressed
bhṛśa-duḥkhitaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootbhṛśa (अव्यय) + duḥkhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st case), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya: 'bhṛśaṃ duḥkhitaḥ' = 'greatly distressed'

Narrator (context not provided; speaker cannot be confidently identified from a single verse)

Concept: Material security is unstable; attachment to hoarded wealth culminates in grief—turn toward dharma and devotion for lasting refuge.

Application: Hold possessions lightly; prioritize ethical earning, sharing, and spiritual practice so that loss does not destroy inner balance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man rushes into his dim storeroom, prying open a hidden container only to find a cold mound of embers where coins and jewels should be. He collapses to his knees, tears streaking his face, while soot floats in the air like dark snow—an image of impermanence made visible.","primary_figures":["the grieving householder/father figure"],"setting":"shadowed interior room with storage jars, broken seals, scattered ash and embers; faint lamp in a corner","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["charcoal black","ember orange","ash gray","oil-lamp gold","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic interior—man discovering a heap of embers in a storage vessel; expressive posture of grief; gold leaf used sparingly on the lamp and vessel rim to contrast with ash; rich maroon-brown walls, ornate but darkened, emphasizing the moral fall of hoarded wealth.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant, restrained scene—soft interior shadows, the man kneeling before an open pot filled with ash; delicate facial sorrow, fine soot particles, muted palette with a single warm lamp glow; minimalism heightening emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic grief tableau—bold outlines of the man before an open vessel of embers; strong contrast of red-orange embers against dark interior; stylized tear lines and expressive hands; narrative panel clarity with symbolic fire motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical ‘wealth-to-ash’ scene framed by lotus borders; deep indigo ground with ash-gray textures; a central open vessel with ember motifs; peacocks subdued in tone; gold accents only around the lamp, suggesting divine witness over human impermanence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling embers","sobbing breath","heavy silence","distant thunder","lamp flicker"]}

Sandhi Resolution Notes: svagṛhe = sva + gṛhe; pātrāntarasthitam = pātra + antara + sthitam; dadarśāṃgāranicayaṃ = dadarśa + aṅgāra-nicayam; bhṛśaduḥkhitaḥ = bhṛśa + duḥkhitaḥ

FAQs

It highlights impermanence: material wealth can vanish suddenly, and attachment to it leads to intense grief.

It emphasizes deliberate storing/protecting of wealth—yet even carefully kept possessions can be reduced to ruin, underscoring uncertainty and vulnerability.

Cultivate detachment and steadiness of mind; rely on dharma and inner virtues rather than fragile external possessions.