Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

जैमिनिरुवाच । वदंति वैष्णवान्कांश्च वांच्छा ब्रूहि गुरो मम । इदानीं तान्समाज्ञातुं तेषां माहात्म्यमुत्तमम्

jaiminiruvāca | vadaṃti vaiṣṇavānkāṃśca vāṃcchā brūhi guro mama | idānīṃ tānsamājñātuṃ teṣāṃ māhātmyamuttamam

జైమిని అన్నాడు—ఓ గురుదేవా, వైష్ణవులు ఏ ఏ అభిలాషలను (లక్ష్యాలను) చెప్పుకొంటారో నాకు వివరించండి. ఇప్పుడు వాటిని స్పష్టంగా తెలుసుకొని వారి పరమ మహాత్మ్యాన్ని గ్రహించదలచుకున్నాను.

जैमिनिःJaimini
जैमिनिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootजैमिनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वदन्तिthey speak/say
वदन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैष्णवान्Vaiṣṇavas
वैष्णवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कान्which/what (ones)
कान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वाञ्छाdesire/question
वाञ्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विषय/प्रयोजन (intended sense: ‘desire/question’)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
गुरोO teacher
गुरो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ममmy/to me
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
तान्those (persons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
समाज्ञातुम्to know/understand
समाज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootसम्-आ√ज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (in order to know/understand)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
माहात्म्यम्greatness/glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying माहात्म्यम्)

Jaimini

Concept: Vaiṣṇava aims (vāñchā)—the inner aspirations and ideals of devotees—are worthy of systematic articulation and are ‘uttama’ (supreme) in greatness.

Application: Audit your desires: convert worldly cravings into devotional aims—service, study, compassion, purity, and remembrance; seek guidance from a teacher/community to clarify priorities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a forest hermitage, Jaimini sits respectfully before Vyāsa, hands folded, as palm-leaf manuscripts and a water pot rest nearby. The air feels charged with anticipation—an inquiry that will unfold the hidden greatness of Vaiṣṇava ideals.","primary_figures":["Jaimini","Vyāsa","attendant sages (optional)"],"setting":"Āśrama under banyan and śāla trees, with a small fire altar, manuscripts, deer in the distance, and a quiet riverbank hinted beyond.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","earth brown","leaf green","river blue","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa enthroned on a simple seat with gold halo, Jaimini kneeling in reverence; ornate manuscript bundles and kamandalu; gold leaf highlights on halos and ornaments, rich reds/greens, temple-like framing even in forest setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Himalayan foothill hermitage, delicate brushwork on trees and garments; Jaimini’s attentive gaze, Vyāsa’s calm authority; cool greens and blues with warm dawn light, refined facial features, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized āśrama architecture and trees; Vyāsa with prominent eyes and elaborate hair-knot, Jaimini in humble posture; natural pigments, red/yellow/green dominance, mural border motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central guru-disciple tableau framed by lotus and creeper borders; manuscript motifs repeated like floral patterns; deep blue background with gold accents, symmetrical devotional composition emphasizing śāstra and bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle river flow","soft tanpura","occasional bell at ‘uvāca’"]}

Sandhi Resolution Notes: जैमिनिरुवाच = जैमिनिः + उवाच (विसर्गलोप); वैष्णवान्कांश्च = वैष्णवान् + कान् + च (न् + क → ङ्क; च संयोग); तान्समाज्ञातुम् = तान् + समाज्ञातुम् (न् + स → न्स); माहात्म्यमुत्तमम् = माहात्म्यम् + उत्तमम् (म् + उ → मु).

J
Jaimini
V
Vaishnavas
G
Guru (teacher)

FAQs

He asks his teacher to explain the kinds of aspirations or aims attributed to Vaiṣṇavas, and he wants to understand their highest greatness (māhātmya).

It frames Vaiṣṇavism as a tradition with distinct stated aims (vāñchā) and an acknowledged spiritual excellence (uttama-māhātmya) worth learning in detail.

The verse models humility and disciplined inquiry: approaching a qualified teacher, requesting clarification, and seeking clear understanding rather than assumptions.