Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

यादृशं हि कृतं कर्म त्वयैव च शुभाशुभम् । तादृशं भुंक्ष्व वै राजन्नन्यथा तन्न जायते

yādṛśaṃ hi kṛtaṃ karma tvayaiva ca śubhāśubham | tādṛśaṃ bhuṃkṣva vai rājannanyathā tanna jāyate

ఓ రాజా, నీవే చేసిన శుభమో అశుభమో ఏ కర్మయైతే ఉందో, దానికి తగిన ఫలాన్ని నీవు తప్పక అనుభవించాలి; అది వేరుగా జరగదు.

yādṛśamwhatever kind
yādṛśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
hiindeed
hi:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
kṛtamdone
kṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + ta (कृत्); kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle: 'done'); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
karmadeed/action
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/Agentive means/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular)
evaindeed/alone
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (Emphasis: alone/indeed)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
śubhāśubhamgood and bad
śubhāśubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + aśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्व (good and bad)
tādṛśamsuch (a result)
tādṛśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
bhuṃkṣvaenjoy/experience (you)
bhuṃkṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); आत्मनेपद; मध्यम-पुरुष (2nd); एकवचन (Singular)
vaiindeed/surely
vai:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन (Singular)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (Adverb: otherwise)
tatthat (result)
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation)
jāyatearises/is produced
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष (3rd); एकवचन (Singular)

Unspecified (addressing a king as 'rājan')

Concept: One must experience the results of one’s own good and evil deeds; outcomes do not arise otherwise.

Application: Own consequences without blame-shifting; choose sattvic actions, repair harm promptly, and adopt daily devotion (nāma-japa, dāna, restraint) to redirect life’s trajectory.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands before a balanced cosmic scale: on one side glow white flowers and lamps (śubha-karma), on the other smolder dark thorns and ash (aśubha-karma). Behind the scale, a serene, unseen presence is suggested by a radiant aura, conveying that the law is impartial and inescapable.","primary_figures":["a king (rājan)","a sage/teacher","symbolic cosmic scale (dharma-tulā)","subtle aura of Paramātmā (non-anthropomorphic)"],"setting":"twilight court or temple threshold with a dharma-scale motif, inscriptions on stone pillars, offerings arranged in contrasting sets","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","lamp-flame amber","ash gray","pure white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king and sage near a grand dharma-tulā (cosmic scale) with gold leaf radiance, contrasting offerings (white lotuses and lamps vs. dark thorns and ash), ornate pillars, embossed gold borders, solemn devotional atmosphere with jewel-toned garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative twilight scene, delicate rendering of a symbolic scale, king’s introspective expression, cool blues and silvers with warm lamp accents, refined linework and minimalism emphasizing inevitability and moral balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined allegory—central scale, king and sage in profile, strong color contrasts (light vs dark karma), temple-wall framing, stylized aura indicating the witnessing divine order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with a central scale encircled by lotus and thorn motifs, ornate borders, deep indigo ground with gold and white highlights, devotional symbolism suggesting Viṣṇu as the unseen upholder of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell strikes","low conch drone","deep silence","distant thunder (very subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: tvayaiva = tvayā + eva; rājannanyathā = rājan + anyathā; tanna = tat + na.

FAQs

It teaches the moral law of karma: the results one experiences correspond to one’s own good or evil actions.

It frames the teaching as counsel to a ruler, emphasizing personal responsibility and the inevitability of consequences even for the powerful.

Take responsibility for your choices: since outcomes follow one’s actions, one should cultivate righteous deeds and avoid harmful ones.