Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode

क्षुधातृषाविहीनास्ते विष्णुलोकं व्रजंति वै । तस्मात्त्वमपि राजेंद्र देहि न्यायार्जितं धनम्

kṣudhātṛṣāvihīnāste viṣṇulokaṃ vrajaṃti vai | tasmāttvamapi rājeṃdra dehi nyāyārjitaṃ dhanam

వారు ఆకలి దాహముల నుండి విముక్తులై నిజముగా విష్ణులోకమునకు వెళ్తారు. కనుక, ఓ రాజేంద్రా, న్యాయార్జిత ధనమును నీవు కూడా దానం చేయుము.

क्षुधा-तृषा-विहीनाःdevoid of hunger and thirst
क्षुधा-तृषा-विहीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + तृषा (प्रातिपदिक) + विहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष-प्रायः (“क्षुधातृषाभ्यां विहीनाः” = devoid of hunger and thirst)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
विष्णु-लोकम्Viṣṇu’s world
विष्णु-लोकम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“विष्णोः लोकः”)
व्रजन्तिgo
व्रजन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (particle of emphasis/indeed)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत्; हेत्वर्थ/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
राज-इन्द्रO best of kings
राज-इन्द्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (“राज्ञां इन्द्रः” = king of kings)
देहिgive
देहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
न्याय-अर्जितम्rightfully earned
न्याय-अर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootन्याय (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘धनम्’); तृतीया-तत्पुरुषः (“न्यायेन अर्जितम्” = earned by justice)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator addressing a king: 'rājendra')

Concept: Righteous wealth (nyāyārjita dhana) should be given in charity; such dharma frees beings from the ‘hunger and thirst’ of saṃsāra and leads to Viṣṇu’s abode.

Application: Audit income sources and ensure ethical livelihood; allocate a fixed portion for charity—food, medicine, education—especially to sādhus, pilgrims, and the vulnerable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified king stands with folded hands before a serene sage who gestures toward a distant, cloud-borne vision of Viṣṇuloka—an opalescent city of jeweled gates. The king’s treasury chests are open, but the focus is on a single act of giving: coins and grain poured into a humble mendicant’s bowl, transforming into light.","primary_figures":["a righteous king (rājendra)","a sage counselor","a mendicant recipient","Viṣṇu’s realm as visionary backdrop (symbolic)"],"setting":"palace threshold opening onto a pilgrimage road; a small altar with conch and lamp","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal maroon","antique gold","pearl white","sapphire blue","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king offering nyāyārjita wealth to a mendicant under a palace arch; gold leaf on crowns, coins, and halos; a small inset of Viṣṇuloka with jeweled towers; rich reds/greens, ornate jewelry, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with a sage advising a king; delicate rendering of open chests and a simple alms-bowl; cool atmospheric perspective showing a luminous Vaikuṇṭha-like city in clouds; gentle lines, lyrical trees beyond the palace garden.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; king in profile with elaborate ornaments; sage with matted hair; stylized cloud-panel depicting Viṣṇuloka; warm reds/yellows/greens with deep blue accents; temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: charity scene framed by lotus and creeper borders; symbolic Viṣṇu emblems (śaṅkha, cakra) in corners; deep indigo background with gold highlights; peacocks near the palace steps; devotional atmosphere emphasizing Viṣṇu as the final refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","murmur of court","footsteps on stone","brief silence after 'Viṣṇulokam'"]}

Sandhi Resolution Notes: विहीनास्ते = विहीनाः + ते; व्रजंति = व्रजन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद); तस्मात्त्वमपि = तस्मात् + त्वम् + अपि; राजेंद्र = राज-इन्द्र (सम्बोधन); न्यायार्जितं = न्याय-अर्जितम्.

V
Vishnu

FAQs

It links dharmic giving—specifically wealth earned by righteous means—to spiritual uplift and attainment of Viṣṇu’s realm.

It implies that the moral purity of one’s earnings matters; charity and religious action are ideally performed using wealth obtained through just and ethical conduct.

A ruler should practice justice not only in governance but also in personal conduct—earning wealth ethically and giving it appropriately for dharma.