Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

साधुनिंदापरा दुष्टा सदा हास्यकरा च सा । अनाचारां महापापां ज्ञात्वा वीरेण निंदिता

sādhuniṃdāparā duṣṭā sadā hāsyakarā ca sā | anācārāṃ mahāpāpāṃ jñātvā vīreṇa niṃditā

ఆమె దుష్టురాలు; సదా సాధువులను నిందిస్తూ, ఎప్పుడూ పరిహాసానికి కారణమయ్యేది. ఆమెను అనాచారిణి, మహాపాపినిగా తెలిసి వీరుడు ఆమెను గర్హించాడు।

साधुनिन्दापराdevoted to censuring the good
साधुनिन्दापरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु + निन्दा + पर (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् सा; तत्पुरुषः (साधूनां निन्दायां परा/रताः)
दुष्टाwicked
दुष्टा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् सा
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
हास्यकराcausing ridicule
हास्यकरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहास्य + कर (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् सा; तत्पुरुषः (हास्यं करोति इति)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनाचाराम्(as) of bad conduct
अनाचाराम्:
Karma (कर्म/Object; of knowing)
TypeAdjective
Rootअनाचार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (स्त्रीलिङ्ग-सम्बद्धम्)
महापापाम्greatly sinful
महापापाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पाप (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् अनाचाराम्/ताम्; कर्मधारयः (महत् पापम् यस्याः/महापापा)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया (having known)
वीरेणby the hero/brave man
वीरेण:
Kartr-karana (कर्ता/Agent in passive; instrumental)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निन्दिताwas censured
निन्दिता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु) → निन्दित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive: 'was censured')

Narrator (context not provided; speaker cannot be reliably identified from the single verse alone)

Concept: Sādhu-nindā (slandering the virtuous) is a grave sin; recognizing and censuring anācāra protects communal dharma.

Application: Do not mock or malign sincere practitioners; cultivate respectful speech, verify before judging, and withdraw from circles that normalize ridicule of virtue.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal courtyard or merchant guild hall, a steadfast hero points in stern rebuke while the slanderer recoils, her laughter frozen into fear. Onlookers—sages, elders, and townsfolk—form a semicircle, their faces reflecting moral certainty as dharma is publicly upheld.","primary_figures":["a righteous hero (vīra)","the slanderous woman","elders/sages","townspeople"],"setting":"guild hall or palace courtyard with carved pillars, hanging lamps, and a raised dais for judgment","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","vermilion","ivory","deep teal","charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic condemnation scene in a pillared hall; gold-leaf aura around the righteous hero, rich red-green textiles, ornate jewelry, stylized expressions; the condemned figure shown with darker tones; decorative arch motifs and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly setting with delicate architecture; the hero’s raised hand in admonition, subtle facial emotions among spectators; cool blues and soft creams, precise narrative gestures, minimal but expressive shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; hero centered with commanding stance, large expressive eyes; warm yellow background, red garments, green pillars; the slanderer offset with darker palette and tense posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical court scene framed by floral borders; dharma motif as a central lotus upright near the hero; peacocks and cows at margins as auspicious witnesses; deep blue ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell accent","court murmurs","single sharp bell strike","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: साधुनिंदापरा = साधु + निन्दा + परा; महापापाम् = महा + पापाम् (समास); श्लोके 'अनाचारां महापापां' इति द्वितीया-एकवचन-स्त्रीलिङ्ग (कर्म) रूपेण 'ताम्' (implicit) प्रति विशेषणद्वयम्।

FAQs

The verse condemns sādhunindā—slandering or disparaging virtuous people—along with immoral conduct (anācāra) and grave sin (mahāpāpa).

The verse only states that a 'vīra' condemned her; without surrounding narrative, the specific identity cannot be determined reliably.

Ridiculing and maligning the virtuous is presented as a serious moral fault; discernment and principled censure of harmful conduct are upheld.