Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

किं करोमि महाभाग दासस्ते प्रणतोस्मि च । राजोवाच । अश्वमेधस्य यज्ञस्य संभारं कुरु पुत्रक

kiṃ karomi mahābhāga dāsaste praṇatosmi ca | rājovāca | aśvamedhasya yajñasya saṃbhāraṃ kuru putraka

“హే మహాభాగ, నేను ఏమి చేయుదును? నేను మీ దాసుడను; నమస్కరిస్తున్నాను.” రాజు పలికెను—“పుత్రా, అశ్వమేధ యజ్ఞానికి కావలసిన సంభారమును సిద్ధం చేయి.”

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun, accusative singular)
करोमिdo (shall I do)
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 1st person singular)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (सम्बोधन), एकवचन; विशेषणवत् संबोधन (vocative singular)
दासःservant
दासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
प्रणतःbowed, prostrated
प्रणतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रणतः’ = नमितः (bowed)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 1st person singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
राजाthe king
राजा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha
अश्वमेधस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक: अश्व + मेध)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
संभारम्preparations, materials
संभारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
कुरुdo, make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person singular)
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; स्नेहवाचक (vocative, affectionate)

King (rājā)

Concept: Ritual action (yajña) undertaken with discipline and proper preparation is framed as royal dharma.

Application: Before any major undertaking, gather resources ethically, consult qualified guides, and execute with humility rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king, stern yet composed, points toward a ritual ground map as he commands his son to assemble the Aśvamedha requisites. Behind them, scribes unroll palm-leaf lists of offerings, while priests in white discuss auspicious timings near a fire-altar diagram.","primary_figures":["King (rājā)","Prince/son (putraka)","Court priests (ṛtvij)","Scribes/attendants"],"setting":"Palace council chamber opening toward a yajña-planning pavilion with ritual diagrams, offering vessels, and stacked supplies","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ivory white","royal blue","copper bronze","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: commanding king with gold leaf crown and heavy ornaments instructing the prince, ritual vessels and śrauta implements arranged symmetrically, rich reds/greens, gold leaf highlighting the crown, throne, and offering pots, stylized fire-altar motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate gestures—king’s directive hand, prince attentive—cool architectural tones, fine textile patterns, subtle dawn light, priests in white with minimalistic yajña implements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, king and prince in profile with expressive eyes, ritual paraphernalia simplified into iconic forms, warm pigment palette, decorative borders resembling temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by lotus and vine borders, royal figures centered, stylized yajña implements and kalashas, deep blue background with gold accents, devotional undertone suggesting yajña as offering to the divine."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (brief)","court drum (soft)","rustle of palm leaves","murmured Vedic accents","distant fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रणतोस्मि = प्रणतः + अस्मि; दासस्ते = दासः + ते; राजोवाच = राजा + उवाच (स्वर-सन्धि).

A
Aśvamedha
Y
yajña

FAQs

The verse explicitly marks “rājovāca” (“the king said”). He instructs his son to prepare the requisites (saṁbhāra) for the Aśvamedha sacrifice.

Saṁbhāra refers to the full set of preparations and materials required for a sacrifice—arrangements, implements, offerings, and logistical readiness.

The speaker expresses humility and service—“I am your servant and I bow to you”—showing deference and readiness to act under guidance before the royal instruction follows.