Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

शापं दत्त्वा ततो यांति श्राद्धाद्विप्रविवर्जितात् । महापापी भवेत्सोपि ब्रह्मणः सदृशो यदि

śāpaṃ dattvā tato yāṃti śrāddhādvipravivarjitāt | mahāpāpī bhavetsopi brahmaṇaḥ sadṛśo yadi

బ్రాహ్మణులు లేని శ్రాద్ధం నుండి పితృదేవతలు శాపం ఇచ్చి తరువాత వెళ్లిపోతారు. అతడు బ్రహ్మతో సమానుడైనా మహాపాపిగా మారుతాడు.

शापम्a curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (कृदन्त, त्वान्त/ल्यप्)
Formत्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययवत् प्रयोगः; पूर्वकालिकक्रिया (prior action) = 'having given'
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण = 'then/from there'
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
श्राद्धात्from the śrāddha
श्राद्धात्:
Apadana (अपादान) (source/separation)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन
विप्रविवर्जितात्from (a śrāddha) devoid of brāhmaṇas
विप्रविवर्जितात्:
Visheshana (विशेषण) (qualifier of अपादान)
TypeAdjective
Rootविप्र + विवर्जित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त 'विवर्जित' = completely excluded; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually agreeing with श्राद्धात् understood as 'श्राद्धात् (कर्मणः)') पञ्चमी (Ablative), एकवचन; समासः: विप्रैः विवर्जितम्
महापापीa great sinner
महापापी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + पापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: महान् पापी
भवेत्would become/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता) (coreferential)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध) (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात = 'even/also'
ब्रह्मणःof Brahmā/of a brāhmaṇa
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध) (standard of comparison)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (here masculine 'Brahmā' or 'a brāhmaṇa' contextually), षष्ठी (Genitive), एकवचन
सदृशःsimilar
सदृशः:
Visheshana (विशेषण) (predicate adjective of कर्ता)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-सम्बन्धेन उपमानम्: ब्रह्मणः सदृशः
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध) (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक (conditional conjunction) = 'if'

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narration)

Concept: Śrāddha without qualified brāhmaṇas is ritually void and becomes a cause of grave demerit; contempt for the rite rebounds as sin regardless of one’s status.

Application: When performing ancestor rites or any sacred duty, prioritize sincerity, proper guidance, and respect for qualified teachers; do not treat ritual as a formality or a stage for ego.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn śrāddha pavilion stands half-prepared: kusa grass laid out, sesame and water vessels ready, but the seats for brāhmaṇas remain empty. A stern, unseen dharmic force is suggested as a dark wind lifting the ritual smoke, while the householder’s prideful posture collapses into dread as the pitṛs fade like pale silhouettes beyond the threshold.","primary_figures":["Householder (yajamāna)","Pitṛs (ancestral spirits, subtle forms)","Absent brāhmaṇas implied by empty āsanas","Personified Dharma (symbolic presence)"],"setting":"Ritual courtyard with śrāddha-kuṇḍa, kusa mats, piṇḍa offerings, water pot (kalaśa), and empty brāhmaṇa seats; boundary between household and ancestral realm subtly visible.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoke gray","sesame brown","lamp-flame amber","kusa green","shadow indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a śrāddha courtyard with ornate gold-leaf borders framing empty brāhmaṇa āsanas, the yajamāna holding a water vessel and sesame, pitṛs rendered as faint haloed figures in the background; rich maroon and emerald textiles, gold-leaf highlights on ritual vessels, gem-studded ornaments subdued to emphasize moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet domestic courtyard with delicate linework, empty mats for brāhmaṇas, the yajamāna anxious, pale pitṛ silhouettes near a doorway; cool dusk tones, lyrical trees beyond the wall, refined facial expressions conveying fear and remorse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat natural pigments, the ritual items arranged symmetrically, empty brāhmaṇa seats prominent; a symbolic Dharma figure as a dark-blue aura behind the scene, expressive eyes and stylized flames from oil lamps.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a moral tableau with ornate floral borders and lotus motifs, central courtyard with ritual vessels, empty seats emphasized; subtle Vishnu symbols (śaṅkha-cakra motifs) in the border to suggest dharma’s divine sanction, deep indigo background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","soft conch in distance","crackling lamp flame","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: श्राद्धाद्विप्रविवर्जितात् = श्राद्धात् + विप्रविवर्जितात्; भवेत्सोपि = भवेत् + सः + अपि (त् + स → त्स).

B
Brahmā
B
Brāhmaṇa (Vipra)
Ś
Śrāddha

FAQs

The verse criticizes participating in or departing from a śrāddha that is conducted without brāhmaṇas (vipra-vivarjita), and associates such conduct—especially when coupled with cursing—with grave demerit.

Brahmā is invoked as the highest standard of sanctity; the point is that even an exceptionally exalted person incurs serious sin if they violate the dharmic propriety of śrāddha in this way.

It underscores restraint in speech (avoiding curses) and fidelity to ritual-dharma: sacred rites for ancestors should be performed with proper qualifications and respect for prescribed participants.