Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

न गणयेन्मूर्खं विद्वांसं पोष्यो विप्रः सदा भवेत् । सर्वैः पुण्यैः समायुक्तं सुदानैर्बहुभिर्नृप

na gaṇayenmūrkhaṃ vidvāṃsaṃ poṣyo vipraḥ sadā bhavet | sarvaiḥ puṇyaiḥ samāyuktaṃ sudānairbahubhirnṛpa

మూఢుని పండితుడిగా గణించకూడదు. బ్రాహ్మణుని ఎల్లప్పుడూ పోషించి ఆదరించాలి. హే నృపా! అనేక శ్రేష్ఠ దానములచే సమస్త పుణ్యములతో యుక్తుడవుతాడు.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
गणयेत्should consider/count/regard
गणयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगणय् (धातु; णिच् causative of गण्/गणय्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मूर्खम्a fool
मूर्खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विद्वांसम्a learned man
विद्वांसम्:
Karma (कर्म) (as apposition/contrast)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक; present active participle base from विद्)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पोष्यःto be supported/nourished
पोष्यः:
Karta (कर्ता) (as predicate of 'विप्रः')
TypeAdjective
Rootपुष् (धातु) + यत् (कृदन्त; potential passive participle/gerundive)
Formकृत्य (यत्/gerundive); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण) (temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana (करण) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (context: with पुण्यैः); तृतीया, बहुवचन; qualifying 'पुण्यैः'
पुण्यैःmerits/virtuous acts
पुण्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
समायुक्तम्endowed/connected
समायुक्तम्:
Karma (कर्म) (as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying an implied object (e.g., 'तम्/विप्रम्')
सु-दानैःwith good gifts/charity
सु-दानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु (पूर्वपद) + दान (प्रातिपदिक)
Formसमास: सु दानानि (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana (करण) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (context: with दानैः); तृतीया, बहुवचन; qualifying 'दानैः'
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified (didactic instruction addressed to a king: 'nṛpa')

Concept: Do not mistake folly for learning; maintain and support brāhmaṇas consistently—through many fine gifts one becomes endowed with manifold merits.

Application: Verify competence and character before granting authority or patronage; support genuine educators and ethical leaders steadily rather than rewarding loudness or pretension.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king consults two figures: one brash and ornamented, speaking loudly with empty gestures; the other quiet, learned, holding a manuscript and prayer beads. The king turns toward the true scholar, offering respectful gifts, while the pretender fades into the background—discernment made visible.","primary_figures":["a king (nṛpa)","a learned brāhmaṇa (vidvān)","a foolish pretender (mūrkha)","attendants with gift trays"],"setting":"court consultation chamber with low dais, manuscript stand, and offering vessels; contrasting postures of the two claimants","lighting_mood":"divine radiance focused on the learned figure","color_palette":["ivory","royal blue","burnished gold","crimson","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral contrast—gold leaf radiance around the vidvān brāhmaṇa, subdued tones around the mūrkha; king offering gifts with ornate jewelry and rich textiles; embossed gold on manuscripts and vessels; traditional symmetry with a clear focal halo on true learning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court interior; subtle psychological expression; the pretender rendered with slightly exaggerated gesture, the scholar with composed gaze; cool blues and warm ochres; delicate detailing of palm-leaf manuscript and mala.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; two contrasting figures flanking the king; the learned brāhmaṇa highlighted with brighter pigments; stylized manuscript and beads; strong red/yellow/green palette with clear iconographic readability.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical discernment scene framed by floral borders; lotus motifs around the learned brāhmaṇa; deep blue ground with gold accents; include subtle Vaishnava emblems to indicate that honoring true dharma pleases Viṣṇu; decorative symmetry and intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strike at key injunction","assembly hush","tanpura drone","soft rustle of cloth"]}

Sandhi Resolution Notes: गणयेन्मूर्खम् = गणयेत् + मूर्खम्; सुदानैर्बहुभिः = सु-दानैः + बहुभिः; बहुभिर्नृप = बहुभिः + नृप

V
vipra (brāhmaṇa)
N
nṛpa (king)

FAQs

It teaches discernment (not mistaking folly for learning) and emphasizes dharma through supporting worthy brāhmaṇas and giving charitable gifts, which are said to generate puṇya (spiritual merit).

Such verses often instruct rulers in rāja-dharma: to uphold social and religious duties, including patronage and charity, and to recognize genuine learning rather than rewarding incompetence.

It explicitly links ‘many good gifts’ (su-dānair bahubhiḥ) with being ‘endowed with all merits’ (sarvaiḥ puṇyaiḥ samāyuktam), presenting charity and support of the virtuous as a direct cause of spiritual merit.