Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

नृपतिः शासकः प्रोक्तः प्रच्छन्नानां च धर्मराट् । तस्मात्कृतस्य पापस्य प्रायश्चित्तं समाचरेत्

nṛpatiḥ śāsakaḥ proktaḥ pracchannānāṃ ca dharmarāṭ | tasmātkṛtasya pāpasya prāyaścittaṃ samācaret

రాజు శాసకుడని చెప్పబడెను; రహస్యంగా కర్మచేసేవారికి అతడే ధర్మరాజు వంటివాడు. కాబట్టి చేసిన పాపానికి విధివిధానంగా ప్రాయశ్చిత్తం ఆచరించాలి.

नृपतिःking
नृपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृ-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (नॄणां पतिः)
शासकःruler/punisher
शासकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशासक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोक्तःis declared
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is said/declared’
प्रच्छन्नानाम्of the hidden (offenders)
प्रच्छन्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootप्र-छद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the concealed/hidden (ones)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धर्मराट्Dharmarāṭ (king of justice)
धर्मराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य राट्/राजा)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, पञ्चमी, एकवचन; ‘therefore/from that’
कृतस्यof (a) committed
कृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the committed (sin)’
पापस्यsin
पापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within the Bhīṣma–Pulastya dialogue framework of the Padma Purāṇa)

Concept: Earthly governance is dharma’s visible arm; since hidden sins still fall under dharma’s sovereignty, one should undertake prāyaścitta for any committed wrong.

Application: Do not rely on secrecy; repair harm through restitution, apology, and disciplined expiation; support just institutions and personal integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a grand royal hall, the king sits beneath a canopy marked with dharma symbols, listening to a confession brought from the shadows. The scene emphasizes that secrecy cannot hide from dharma: scribes record, elders advise, and the path of prāyaścitta is offered as restoration rather than mere punishment.","primary_figures":["Rājā (king)","Royal minister/ācārya","Penitent subject","Scribes (optional)"],"setting":"A rāja-sabhā with carved pillars, lion-throne, dharma-wheel motifs, and a side shrine to Viṣṇu with śaṅkha-cakra emblems.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["royal blue","burnished gold","ivory","crimson","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king on a lion-throne with gold leaf canopy, dharma-wheel and śaṅkha-cakra motifs; penitent approaching from a darkened side aisle; ministers holding palm-leaf records; rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like ornamentation, South Indian court iconography blended with devotional symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant court interior with delicate textiles and refined faces; the penitent half in shadow, half in warm lamplight; cool blues and soft golds; distant small Viṣṇu shrine; lyrical architectural detail and gentle moral gravity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king figure with bold outlines, patterned throne and canopy; stylized attendants and scribe; strong red-yellow-green palette; dharma motifs repeated as border elements, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by ornate floral borders; central dharma-wheel medallion above the throne; deep blue ground with gold highlights; subtle inclusion of lotus motifs to suggest purification through expiation, Nathdwara-like decorative density adapted to a rāja-dharma tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience (soft murmurs)","single bell strike","scroll rustle","measured drum"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्कृतस्य = तस्मात् + कृतस्य.

FAQs

The verse portrays the king as both the political ruler (śāsaka) and the guardian-sovereign of dharma, especially in matters that people try to hide.

It instructs that once a wrongdoing has been committed, one should undertake prāyaścitta—appropriate expiation or penance—rather than conceal the act.

Primarily on conduct (dharma): it emphasizes moral accountability, social order under righteous governance, and the remedial path of expiation for sin.