Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 115

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ततोन्योन्यं पुरा प्राप्तमंते सैवान्यथा भवेत् । तदेवं जरया ग्रस्तमामया व्यपिनप्रियम्

tatonyonyaṃ purā prāptamaṃte saivānyathā bhavet | tadevaṃ jarayā grastamāmayā vyapinapriyam

కాబట్టి పూర్వకాలంలో ఇద్దరూ పరస్పరం పొందినది, చివరికి వేరే విధంగా మారిపోవచ్చు. ఈ విధంగా ప్రియమైనది జరచేత గ్రస్తమై, రోగములచేత వ్యాపించబడుతుంది.

ततःthen, thereafter
ततः:
काल/क्रम (Temporal sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thereafter/from that’
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (reciprocal adverb) ‘mutually’
पुराformerly
पुरा:
काल (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्राप्तम्obtained, attained
प्राप्तम्:
विधेय (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained/attained’
अन्तेin the end
अन्ते:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘at the end’
साthat (she/it)
सा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
अन्यथाotherwise, differently
अन्यथा:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Potential/Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
कर्म/विषय (Topic/Object/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative ‘that’
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
जरयाby old age
जरया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental
ग्रस्तम्afflicted, seized
ग्रस्तम्:
विधेय (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘seized/afflicted’
आमयाby disease
आमया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental
व्यपिनप्रियम्(becomes) no longer dear/pleasant
व्यपिनप्रियम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यपिन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (determinative) with unclear first member ‘व्यपिन-’; overall sense ‘not dear/changed in affection’ contextually

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this single-verse input)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: ततोन्योन्यं → ततः + अन्योन्यम्; प्राप्तमंते → प्राप्तम् + अन्ते; सैवान्यथा → सा + एव + अन्यथा; तदेवं → तत् + एवम्; ग्रस्तमामया → ग्रस्तम् + आमया. ‘व्यपिनप्रियम्’ is transmitted as a compound; first member is lexically uncertain in this reading.

FAQs

It emphasizes anityatā (impermanence): even what was once mutually gained and cherished can change, as old age and disease overtake the beloved object of attachment.

By highlighting the inevitability of decay—jarā (aging) and āmayā (illness)—it urges the reader to loosen attachment to transient conditions and relationships.

Both: morally, it discourages clinging and possessiveness; practically, it reminds that worldly happiness is unstable due to the body’s vulnerability to time and disease.