Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

पराचीनः स भूतात्मा यं सुपश्यंति योगिनः । मोक्षरूपं परं स्थानं परब्रह्मस्वरूपकम्

parācīnaḥ sa bhūtātmā yaṃ supaśyaṃti yoginaḥ | mokṣarūpaṃ paraṃ sthānaṃ parabrahmasvarūpakam

ఆ భూతాత్మ (అంతరాత్మ) బాహ్యాభిముఖత నుండి పరావర్తితమైనవాడు; యోగులు ఆయనను స్పష్టంగా దర్శిస్తారు—అదే మోక్షస్వరూపమైన పరమస్థానం, పరబ్రహ్మ స్వరూపమే.

पराचीनःturned inward / transcendent
पराचीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराचीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘भूतात्मा’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भूतात्माthe Self of beings
भूतात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (भूतानाम् आत्मा)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
सुपश्यन्तिsee clearly
सुपश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसु + पश्य (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः ‘सु’ (intensively/well)
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मोक्षरूपम्having liberation as its form
मोक्षरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मोक्षस्य रूपम्); विशेषणम् (qualifying implied ‘तम्/स्थानम्’)
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
स्थानम्abode/state
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परब्रह्मस्वरूपकम्of the nature of the Supreme Brahman
परब्रह्मस्वरूपकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर + ब्रह्मन् + स्वरूपक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (परस्य ब्रह्मणः स्वरूपम् यस्य तत्); विशेषणम् (qualifying ‘स्थानम्/तम्’)

Unspecified (contextual narrator/teacher voice not provided in the input)

Concept: The inward-turned Self (bhūtātman/antaryāmin) is directly seen by yogins; that vision corresponds to the supreme abode whose nature is mokṣa and which is the very form of the Supreme Brahman.

Application: Daily inward-turning: japa, breath-awareness, ethical restraint (yama/niyama), and offering actions to Viṣṇu; reduce outward scattering to cultivate steady inner seeing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin sits in profound stillness beneath a quiet canopy, eyes half-closed; within his heart-lotus a radiant, subtle presence shines—suggesting the Supreme Brahman/Paramātma. Above, a luminous ‘supreme abode’ opens like an infinite sky-temple, serene and beyond all worlds, drawing the gaze inward rather than outward.","primary_figures":["Yogin (seer)","Paramātma / subtle Viṣṇu presence (heart-lotus vision)"],"setting":"Forest hermitage edge or riverless silent grove; inner-heart visualization layered with a transcendent sky-realm.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","deep indigo","soft gold","lotus pink","ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated yogin in padmāsana with a large heart-lotus motif on the chest revealing a small radiant Viṣṇu/Paramātma figure; above, an expansive golden field representing parama-sthāna; heavy gold leaf for aura and the ‘supreme abode,’ rich reds/greens in borders, ornate halo work and embossed lotus patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil yogin under a delicate tree, cool night palette; a subtle glow at the heart suggesting inner vision; above, a pale luminous expanse with minimal architecture, emphasizing serenity; fine brushwork, gentle gradients, contemplative atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic yogin with bold outlines and stylized eyes, heart-lotus containing a small divine figure; background in warm reds/yellows with a contrasting indigo night band; traditional mural ornamentation and symmetrical framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus (heart-lotus) motif with a tiny Viṣṇu presence, surrounded by concentric lotus borders; deep blue cloth ground with gold highlights; peacocks and floral vines at margins, emphasizing the ‘parama-sthāna’ as a vast lotus-sky beyond the tri-loka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft ankle-bell (very faint)","night insects","long silences between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: supaśyaṃti → supaśyanti (anusvāra orthography).

P
Parabrahman
Y
Yogins
Ā
Ātman (Self)

FAQs

It indicates an inward-turned orientation—withdrawn from external objects—through which the indwelling Self becomes directly knowable.

It defines the supreme goal as the “highest abode/state” whose nature is mokṣa (liberation) and whose essence is Parabrahman (the Supreme Brahman).

The verse implies yogic discipline such as inner withdrawal, contemplation, and direct meditative insight (sākṣātkāra) into the Self/Brahman.