Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

सत्यं धर्मस्तथा पुण्यं ज्ञानाद्याः प्रबलास्तथा । मम भर्तुः सहायाश्च ते मां रक्षंति वेश्मनि

satyaṃ dharmastathā puṇyaṃ jñānādyāḥ prabalāstathā | mama bhartuḥ sahāyāśca te māṃ rakṣaṃti veśmani

సత్యం, ధర్మం, పుణ్యం, జ్ఞానములు మొదలైనవి నిజంగా బలవంతమైనవి. అవి నా భర్తకు సహాయకులు; ఈ గృహంలో నన్ను రక్షిస్తాయి.

satyamTruth
satyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatya (सत्य, प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Prathamā (Nominative), Ekavacana
dharmaḥDharma / righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tathāand also
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा)
FormAvyaya; conjunction/adverb 'and/also/likewise'
puṇyamMerit / virtue
puṇyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (पुण्य, प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana
jñāna-ādyāḥKnowledge and the others
jñāna-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjñāna (ज्ञान, प्रातिपदिक) + ādi (आदि, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'those beginning with knowledge'
prabalāḥstrong / powerful
prabalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprabala (प्रबल, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective qualifying jñānādyāḥ
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा)
FormAvyaya; adverb 'likewise'
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
bhartuḥof (my) husband
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
sahāyāḥhelpers / allies
sahāyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahāya (सहाय, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormAvyaya; conjunction
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; pronoun
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormDvitīyā, Ekavacana
rakṣantiprotect
rakṣanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (रक्ष्)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
veśmaniin the house
veśmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootveśman (वेश्मन्, प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 58; verse presents a first-person statement by a woman referring to 'my husband')

Concept: Satya, dharma, puṇya, and jñāna are not abstractions but living protectors that safeguard one’s life when allied with righteous householdership.

Application: Treat truthfulness, ethical conduct, daily merit (service/charity), and study as your household’s security system; cultivate them consistently rather than relying on external control.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene ancient home, a steadfast woman stands near the threshold as if within an invisible mandala of virtues. Around her, personified Satya, Dharma, Puṇya, and Jñāna appear as luminous guardians—gentle yet unbreakable—forming a protective circle while the household lamp burns steadily.","primary_figures":["A virtuous woman (gṛhiṇī)","Satya (personified)","Dharma (personified)","Puṇya (personified)","Jñāna (personified)"],"setting":"Traditional courtyard home with tulasī-vṛndāvana hinted in the background, threshold (dvāra) marked with auspicious designs, quiet domestic shrine niche.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm saffron","lamp-gold","lotus pink","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dignified gṛhiṇī at the doorway with a calm, frontal pose; four haloed guardian-deities labeled Satya, Dharma, Puṇya, Jñāna encircle her like a protective aura; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing the home shrine, subtle tulasī-vṛndāvana motif in the courtyard.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate linework; the woman stands by a painted threshold, soft expressions; Satya and Dharma as refined celestial figures with pale halos; cool shadows, lyrical trees and a small tulasī planter; restrained palette with gentle blues and pinks, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and large expressive eyes; the woman and four personified virtues rendered as divine attendants with circular halos; flat temple-wall composition, natural pigment reds/yellows/greens, stylized lotus borders and lamp motifs emphasizing protective dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic sanctity reimagined as a devotional tableau—central figure near a tulasī-vṛndāvana, surrounded by lotus and floral borders; peacocks and cows at the periphery as auspicious symbols; deep blue ground with gold detailing, virtues depicted as attendant figures like a protective rāsa-maṇḍala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","oil-lamp crackle","night silence","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: dharmastathā = dharmaḥ tathā; jñānādyāḥ = jñāna-ādyāḥ; sahāyāśca = sahāyāḥ ca; rakṣaṃti = rakṣanti (anusvāra orthography).

FAQs

It teaches that inner virtues—truth, dharma, merit, and knowledge—are powerful forces that safeguard a person’s life, here described as protection within the home.

The verse personifies virtues as supportive companions: when one’s life is aligned with truth, duty, merit, and knowledge, these qualities function like protectors and helpers in times of vulnerability.

It suggests that the stability and safety of a home are sustained not only by external means but by the moral and spiritual strength created through truthful conduct, righteous living, accumulated merit, and cultivated knowledge.