Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

क्रीडा बभाषे शृणु सत्यमेतं चरित्रभावं मम भर्त्तुरस्य । अहं प्रिये यस्य सदैव युक्ता यमिच्छते तं प्रतिसांत्वयामि

krīḍā babhāṣe śṛṇu satyametaṃ caritrabhāvaṃ mama bhartturasya | ahaṃ priye yasya sadaiva yuktā yamicchate taṃ pratisāṃtvayāmi

క్రీడా అంది—“ప్రియే, విను, ఇది సత్యం: నా భర్త స్వభావం అటువంటిది—అతడు ఎవరి పట్ల ఆసక్తి చూపుతాడో, నేను ఎల్లప్పుడూ వారి పట్లే అంకితమై ఉంటాను; అతడు ఎవరిని కోరుతాడో, వారిని నేను సాంత్వనపరచి సమాధానపరుస్తాను.”

क्रीडाKrīḍā (name)
क्रीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘spoke’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘hear’
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies एतत्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
चरित्र-भावम्the nature of (his) conduct
चरित्र-भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (चरित्रस्य भावः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive ‘my’
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
अस्यof this (man)/his
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive ‘of this/his’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative ‘I’
प्रियेO dear (one)
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative ‘O dear’
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun ‘whose/of whom’
सदैवalways
सदैव:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always) + अवधारण (emphasis)
युक्ताdevoted/engaged
युक्ता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘joined/engaged’
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun ‘whom’
इच्छतेdesires
इच्छते:
Kriya (Relative-clause verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative ‘that (one)’
प्रतिसांत्वयामिI console/soothe
प्रतिसांत्वयामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + सम् + त्वय्/सान्त्व् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘I console/propitiate’

Krīḍā

Concept: Misplaced loyalty can become adharma: serving desire rather than virtue corrodes integrity and agency.

Application: Set boundaries: do not enable harmful desires in relationships; align support with ethical principles and spiritual well-being.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Krīḍā speaks with lowered eyes, hands half-raised as if confessing, while the listener sits stunned. Behind them, a faint, symbolic tableau shows a man’s shifting gaze toward different figures, and Krīḍā’s shadow stretching toward each—visualizing her unsettling claim of appeasing whomever he desires.","primary_figures":["Krīḍā","Female listener/interlocutor","Husband (symbolic, background)"],"setting":"Private chamber with a curtained doorway; symbolic background vignette like a dream-panel","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","cold silver","deep wine","dull gold","pale jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic confession scene; Krīḍā in the foreground with expressive eyes, gold leaf used sparingly to highlight moral tension (lamp, jewelry), background panels showing symbolic silhouettes of shifting desire; rich maroons and dark greens, ornate frame with lotus motifs turned slightly thorny in design.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal interior with cool blues; delicate facial expressions conveying discomfort; a translucent dream-like background showing the husband’s wandering attachment; refined brushwork, minimal but poignant props (lamp, curtain, mirror).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense eyes; Krīḍā’s confession emphasized by hand gesture; background symbolic figures in simplified forms; strong red-ochre and black contrasts with yellow highlights, temple-wall gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figure Krīḍā, border of lotus vines interwoven with darker tendrils; peacocks subdued; deep indigo cloth with silver-white moon motifs, conveying moral disquiet rather than celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","sudden silence on the confession line","distant thunder","wind through corridor","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: सत्यमेतत् = सत्यम् + एतत्; यमिच्छते = यम् + इच्छते.

K
Krīḍā

FAQs

The speaker is Krīḍā. She asserts that she speaks truthfully about her husband’s disposition: she aligns herself with whom he is attached to and tries to pacify whomever he desires.

The key verb pratisāntvayāmi (“I pacify/reconcile”) frames an ethic of calming conflict and maintaining harmony through soothing speech and relationship-management.

In this isolated verse, the emphasis is practical social dharma—describing interpersonal loyalty and reconciliation—rather than explicit Vaishnava Bhakti doctrine.