Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance

निरुध्य सूर्यं परिवेगवंतमुद्यंतमेवं प्रभया सुदीप्तम् । भर्तुश्च मृत्युं परिबाधमानं मांडव्यशापस्य च कौंडिनस्य

nirudhya sūryaṃ parivegavaṃtamudyaṃtamevaṃ prabhayā sudīptam | bhartuśca mṛtyuṃ paribādhamānaṃ māṃḍavyaśāpasya ca kauṃḍinasya

ఆమె ఉదయమవుతున్న వేగవంతమైన, కాంతితో దగ్ధమై ప్రకాశించే సూర్యుణ్ని నిలిపివేసింది; అలాగే మాండవ్య–కౌండిన్య శాపఫలంగా వచ్చిన తన భర్త మరణాన్ని కూడా అడ్డుకుంది।

निरुध्यhaving restrained
निरुध्य:
Kriya-visheṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootनि-रुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
परिवेगवत्swift/impetuous
परिवेगवत्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + वेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सूर्यम्-विशेषण
उद्यन्तम्rising
उद्यन्तम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootउद्-या (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सूर्यम्-विशेषण
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
प्रभयाby (her) radiance
प्रभया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन
सुदीप्तम्brightly blazing
सुदीप्तम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + दीप्त (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) ‘दीप्त’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-द्वितीया-एकवचन रूप; अत्र सूर्यम्-विशेषण (पुं. द्वि. एक.)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
परिबाधमानम्afflicting/harassing
परिबाधमानम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपरि-बाध् (धातु)
Formशानच् (present middle participle/ātmanepada); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; मृत्युं-विशेषण
माण्डव्यशापस्यof Māṇḍavya’s curse
माण्डव्यशापस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (माण्डव्यस्य शापः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कौण्डिनस्यof Kauṇḍina
कौण्डिनस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootकौण्डिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन

Narrator (context not provided; speaker uncertain)

Concept: Satī-dharma and vow-power (vrata/niyama) can obstruct even seemingly inevitable forces—time (Sūrya’s motion) and death (Yama’s claim).

Application: Hold steady to one’s vows and ethical disciplines in crisis; disciplined devotion and truthfulness are portrayed as forces that transform outcomes, not merely private virtues.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant dawn freezes mid-rise as the Sun’s chariot halts in the sky, its horses rearing in a ring of blinding light. In the foreground, a steadfast pativratā stands with palms raised in vow-gesture, while a shadowy figure of Death recoils, his noose slackened, as if the very air has become a barrier of dharma.","primary_figures":["Pativratā heroine (unnamed)","Sūrya (Sun-god)","Yama (as approaching death)","Subtle presence of curse-energy (Māṇḍavya, Kauṇḍinya as unseen forces)"],"setting":"Mythic horizon at sunrise; a liminal threshold between village/forest edge and the cosmic sky-road of Sūrya’s chariot; the husband’s life-force symbolized by a faint golden thread behind the heroine.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion","sapphire blue","smoke-black","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the pativratā stands frontal in a vow posture, haloed; Sūrya’s chariot above with embossed gold leaf rays and gem-like highlights; Yama at the side in subdued tones, his pāśa rendered with intricate linework; rich reds and greens in garments, heavy gold ornaments, temple-like framing arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical dawn landscape with delicate gradients; the Sun’s chariot paused in a pale gold sky; the heroine slender and composed, eyes downcast yet resolute; Yama as a dark, restrained figure near a tree line; cool blues and soft pinks with fine brush detailing on textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes; Sūrya in a circular aureole with stylized horses; the heroine in traditional mural proportions with red-yellow-green pigments; Yama in dark green/black with a softened, retreating stance; ornamental borders like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional cosmic tableau with lotus borders; the halted Sun rendered as a radiant disc with ornate patterns; the heroine centered like a saintly figure; peacocks and lotuses at the bottom margin; deep indigo background with gold detailing and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","rising wind","sudden hush","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: परिवेगवंतमुद्यंतम्→परिवेगवत् उद्यन्तम्; भर्तुश्च→भर्तुः च.

S
Sūrya (Sun)
M
Māṇḍavya
K
Kauṇḍinya

FAQs

The verse describes a miraculous act: restraining the rising Sun and preventing the husband’s death that was believed to be caused by the curses of sages Māṇḍavya and Kauṇḍinya.

It presents curses as powerful causal forces affecting destiny, while also implying that extraordinary intervention—often through tapas, divine grace, or exceptional agency—can obstruct or delay their effects.

No. With only a single verse provided and no surrounding dialogue, the safest archival choice is to mark the speaker as the narrator/unknown pending broader context from Adhyaya 55.