Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

तद्वीर्यं रसरूपेण पतते नात्र संशयः । मुखेन पिबते वीर्यं तेन मत्तः प्रजायते

tadvīryaṃ rasarūpeṇa patate nātra saṃśayaḥ | mukhena pibate vīryaṃ tena mattaḥ prajāyate

ఆ వీర్యం రసరూపంగా పడుతుంది—సందేహం లేదు. నోటితో వీర్యాన్ని పానంచేయగా దానివల్ల మత్తత (మోహం) కలిగి, దానిచేత సంతానం జన్మిస్తుంది.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म) / Karta (कर्ता) (context-dependent with वीर्यम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (qualifier to वीर्यम्)
वीर्यम्semen, potency
वीर्यम्:
Karta (कर्ता) (with पतते) / Karma (कर्म) (with पिबते)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
रसरूपेणin the form of essence/juice
रसरूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरसरूप (प्रातिपदिक: रस + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/प्रकार-निर्देशः (instrumental of manner)
पततेfalls, descends
पतते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (as predicate-subject: 'there is no doubt')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मुखेनwith the mouth
मुखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पिबतेdrinks
पिबते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) (पिब-आदेशः)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वीर्यम्semen, potency
वीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेनby that, thereby
तेन:
Karana (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/करणार्थे (by that/thereby)
मत्तःintoxicated, excited
मत्तः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective: 'becomes intoxicated')
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (qualifier to implied subject/agent)
प्रजायतेis produced, arises
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 53)

Concept: Misuse of bodily fluids and sense-acts leads to delusion; procreation and desire must be governed by dharma, not intoxicated compulsion.

Application: Practice restraint, avoid degrading acts, and treat sexuality as a dharmic responsibility; redirect craving into devotion and service.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cautionary allegory rather than explicit realism: a dark, swirling ‘rasa’ (liquid essence) descends into a shadowed mouth-shaped vessel, while a figure’s eyes glaze with intoxication—symbolizing delusion. In the background, a small, steady Vishnu lamp and a white lotus indicate the path of purity and restraint.","primary_figures":["allegorical human figure (deluded)","symbolic ‘rasa’ stream","Vishnu lamp (symbolic)"],"setting":"symbolic interior space like a moral-diagram tableau, with a lotus pedestal and shadowed vessel forms","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["inky black","deep maroon","pale lotus white","brass gold","smoky purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical moral panel—central figure with stylized, clouded eyes; a dark ‘rasa’ stream rendered as ornamental swirl; a small Vishnu deepa with gold-leaf flames and a lotus motif; rich reds and greens with heavy gold borders, keeping explicitness symbolic and decorous.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained allegory with delicate brushwork; the ‘rasa’ shown as a dark ribbon; the mouth-vessel stylized; the figure’s expression subtly altered to show delusion; cool purples and browns, minimal but pointed symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; symbolic stream and vessel; the deluded figure in profile with exaggerated eye style; a small lotus and lamp as counter-symbols; strong red/yellow/green palette with dark accents for moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and vines; central allegory with a dark ornamental ribbon (rasa) and a lamp; deep blue ground, gold highlights; the message encoded through symbols rather than realism, maintaining ritual-art decorum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridangam)","sharp bell accents","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वीर्यं = तत् + वीर्यम्; नात्र = न + अत्र; योनिश्च (not in this verse) absent.

FAQs

It describes semen as a liquid essence and links oral ingestion of it to a state of intoxication/delusion and to the arising of offspring.

Yes. The mention of becoming “matta” (intoxicated/deluded) suggests a caution about the mental/ethical implications tied to the act being described, though the full intent depends on the surrounding narrative.

Only a single standalone shloka was provided. In the Padma Purana, verses are often embedded in dialogues (e.g., Pulastya–Bhīṣma), so identifying the speaker reliably requires adjacent verses or the chapter’s narrative frame.