Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 49

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

भर्तुर्गेहादहं पित्रा क्वास्ते तत्र च पातकम् । नैव कामान्न लोभाच्च न मोहान्न च मत्सरात्

bharturgehādahaṃ pitrā kvāste tatra ca pātakam | naiva kāmānna lobhācca na mohānna ca matsarāt

నన్ను నా తండ్రి భర్త ఇంటి నుండి తీసుకువచ్చాడు—అందులో నా పాపం ఏముంది? అది కామంతో కాదు, లోభంతో కాదు, మోహంతో కాదు, మత్సరంతో కూడా కాదు।

भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गेहात्from the house
गेहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्वwhere
क्व:
Avyaya (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
अस्तेis
अस्ते:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (अस्ते)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
तत्रthere / in that matter
तत्र:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पातकम्sin / fault
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः
कामात्from desire
कामात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
nor
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
nor
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
मत्सरात्from envy
मत्सरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

Unspecified (a woman defending her innocence in a dialogue context)

Concept: Moral responsibility depends on intention and agency; coerced or duty-bound movement is not ‘sin’ when free of desire, greed, delusion, and envy.

Application: When accused unfairly, respond with calm analysis of motives and facts; cultivate inner purity by watching the four drivers named here.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman speaks with composed sorrow, palms slightly open in a gesture of truth, as elders or an accuser confront her. Behind her, a faint lotus pond or household shrine suggests her inner purity; the scene emphasizes reasoned speech over spectacle.","primary_figures":["dharmic woman (Sukalā/unnamed)","accuser or elder male figure","witnesses (optional)"],"setting":"A domestic courtyard or assembly space with a small altar, water pot, and lotus basin; textiles and household lamps indicate a lived, earthly dharma setting.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","warm ivory","rose pink","leaf green","clay brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtroom-like domestic assembly—woman centered with gold-leaf aura of purity, hands in truthful gesture; elders seated with palm-leaf manuscripts; lotus basin and small Vishnu lamp in background; rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like ornament details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn in a courtyard—delicate facial expressions, restrained sorrow; pale saffron sky, fine textile patterns, flowering creepers; subtle narrative clarity with witnesses arranged in balanced composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized domestic assembly with bold outlines—woman’s calm eyes and measured posture; warm yellow-red background bands, green accents, lamp motifs; emphasis on speech and moral clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic purity scene—lotus pond and floral borders dominate; the woman framed by lotus vines, peacocks subdued; deep blue border with gold floral filigree, small shankha-chakra motifs indicating divine witness to truth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","birds at dawn","gentle water ripple","temple bell (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: भर्तुर्गेहादहं = भर्तुः + गेहात् + अहम्; क्वास्ते = क्व + अस्ते; नैव = न + एव; कामान्न = कामात् + न; लोभाच्च = लोभात् + च; मोहान्न = मोहात् + न.

FAQs

It argues that moral blame (pātaka) depends on intention: the speaker denies acting from desire, greed, delusion, or jealousy, implying the act should not be judged as sinful.

They function as a diagnostic set of inner motives that commonly drive unethical actions; denying them frames the act as compelled or duty-based rather than vice-driven.

It reflects a recurring Dharmic principle: assessing conduct requires examining context and inner motive, not merely the outward event.