Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

अयं साधारणो विप्र वनदेशो न संशयः । देवानां सर्वजीवानां यथा मम तथा तव

ayaṃ sādhāraṇo vipra vanadeśo na saṃśayaḥ | devānāṃ sarvajīvānāṃ yathā mama tathā tava

ఓ విప్రా, ఈ అరణ్యప్రదేశం అందరికీ సామాన్యమే—సందేహం లేదు. దేవులకు, సమస్త జీవులకు ఇది ఎంత నా దో అంతే నీది.

अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
साधारणःcommon, shared
साधारणः:
Karta-anvaya (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचन; विशेषण (adjective)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (8th/Vocative) एकवचन
वनदेशःforest-region
वनदेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vana-deśaḥ = वनस्य देशः)
not, no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन
सर्वजीवानाम्of all living beings
सर्वजीवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) बहुवचन; कर्मधारयः (sarve jīvāḥ)
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/उपमान-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/तुलनार्थक-अव्यय (comparative indeclinable: 'as')
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्यय (correlative: 'so, likewise')
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (context-dependent speaker addressing a brāhmaṇa)

Concept: Non-possessiveness and shared belonging: the earth/forest is common to all beings.

Application: Practice humility and ecological dharma—treat shared resources as sacred commons; reduce entitlement and conflict by remembering universal co-ownership.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest clearing, a Vidyādhara addresses a composed brāhmaṇa, gesturing broadly to the trees, birds, and unseen devas as witnesses. The scene emphasizes shared space: animals drink peacefully, and faint celestial figures appear in the canopy’s light, suggesting universal belonging.","primary_figures":["Vidyādhara","brāhmaṇa (vipra)","forest animals","subtle devas (ethereal)"],"setting":"Forest clearing with a natural altar-like stone, birds and deer nearby, canopy opening to sky","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["leaf green","sandalwood beige","sunrise gold","sky blue","vermillion accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A serene forest clearing with the Vidyādhara and brāhmaṇa facing each other; gold-leaf highlights on leaves and halos; small devas peeking from cloud motifs above; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold borders conveying sacred commons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle dialogue in a forest glade, delicate foliage, deer and birds calm; refined facial expressions showing mutual recognition; cool greens and soft blues, lyrical naturalism, fine linework and patterned garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Two principal figures in profile with bold outlines; stylized trees and animals arranged symmetrically; warm yellow background with red/green pigments; decorative border suggesting temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Forest rendered with repeating floral motifs and lotus borders; central pair in calm discourse; peacocks and cows as symbols of shared life; deep blue ground with gold detailing, intricate frame like a devotional textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","rustling leaves","soft tanpura drone","distant temple bell","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits beyond compounds: वनदेशः = वन+देश; सर्वजीवानाम् = सर्व+जीवानाम्.

D
Devas

FAQs

It frames the forest as a shared space (sādhāraṇa), implying that no single person can claim absolute ownership over a natural region meant for many beings.

By explicitly including “all living beings” (sarvajīvānām), it promotes an ethic of coexistence and restraint, aligning with dharmic ideals such as non-harm and fairness.

The pairing underscores universality: the forest serves multiple orders of life—divine and earthly—so human claims should be moderated by a broader cosmic perspective.