Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

मया तत्रैव गंतव्यं यत्रैष हि गमिष्यति । भवतां श्रेष्ठोऽयं भ्राता यूथरक्षां करिष्यति

mayā tatraiva gaṃtavyaṃ yatraiṣa hi gamiṣyati | bhavatāṃ śreṣṭho'yaṃ bhrātā yūtharakṣāṃ kariṣyati

నాకూ అదే చోటుకు వెళ్లవలసి ఉంది, అతడు నిజంగా వెళ్లే చోటుకు. మీలో శ్రేష్ఠుడైన ఈ అన్నయ్య గుంపును కాపాడతాడు.

मयाby me / I (must)
मया:
Karta (Agent in gerundive construction)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive particle)
गन्तव्यम्must go
गन्तव्यम्:
Kriya (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; relative adverb (where)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अतिशयवाचक (superlative sense)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यूथरक्षाम्protection of the herd/group
यूथरक्षाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयूथ + रक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यूथस्य रक्षा)
करिष्यतिwill do, will make
करिष्यति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Padma Purāṇa Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: The best among siblings leads by protection and service; sacrifice of personal safety for the group is noble duty.

Application: In family or team settings, appoint a capable protector/leader; let leadership be defined by care, not dominance.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A departing guardian points toward the path of confrontation while placing responsibility into the hands of the eldest/best brother. Behind them, a herd gathers—cattle or a symbolic ‘yūtha’—as the appointed protector stands firm, staff in hand, embodying calm strength.","primary_figures":["departing elder/parent","best brother (appointed protector)","younger siblings","herd (cows or symbolic group)"],"setting":"pastoral edge of a settlement near rocky foothills; simple fences, grazing ground, a path leading outward","lighting_mood":"golden dusk with protective warmth","color_palette":["butter gold","cowhide brown","peacock blue","leaf green","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pastoral guardianship scene with cows and siblings; the best brother stands central with staff, adorned in traditional ornaments; gold leaf highlights on halos and cow bells, rich reds/greens, ornate border, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle pastoral landscape with cows, low hills, and a winding path; delicate brushwork, soft dusk tones; expressive yet restrained faces; the protector-brother poised calmly as others look on.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central protector-brother with staff, cows stylized with rhythmic curves; warm red-yellow-green palette; temple-wall narrative clarity and iconic gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow-centered composition with ornate floral borders; deep blues and gold; herd arranged in decorative rhythm; protector-brother as central figure, lotus motifs and peacocks enhancing auspicious pastoral mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells","evening breeze","soft flute-like drone (pastoral)","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्र + एव → तत्रैव; यत्र + एषः → यत्रैष; श्रेष्ठो + अयम् → श्रेष्ठोऽयम् (अवग्रह); यूथरक्षाम् = यूथ-रक्षा (षष्ठी-तत्पुरुष)।

FAQs

It stresses coordinated duty: the speaker will follow the same route as another person, while the most capable brother is entrusted with safeguarding the group (the herd).

Literally “protection of the herd/flock,” it commonly signifies guardianship—responsible leadership that ensures the safety and order of those under one’s care.

Assign protection to the most competent person and fulfill one’s own obligation without abandoning collective safety—an ideal of duty, trust, and stewardship.