Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 42

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

श्वश्रूश्वशुरकैश्चान्यैः पतिहीना न भाति सा । चंद्रहीना यथा रात्री पुत्रहीनं यथा कुलम्

śvaśrūśvaśurakaiścānyaiḥ patihīnā na bhāti sā | caṃdrahīnā yathā rātrī putrahīnaṃ yathā kulam

అత్తమామలు మరియు ఇతర బంధువులతో చుట్టుముట్టబడి ఉన్నా భర్తలేని స్త్రీ ప్రకాశించదు; చంద్రహీన రాత్రిలా, పుత్రహీన కులంలా।

श्वश्रूश्वशुरकैःby mothers-in-law and fathers-in-law
श्वश्रूश्वशुरकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वश्रू + श्वशुरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (mother-in-law and father-in-law etc.)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम्
पतिहीनाhusbandless
पतिहीना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/अभावार्थ-तत्पुरुष: पति-हीना (without husband)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
भातिshines/appears beautiful
भाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
चन्द्रहीनाwithout the moon
चन्द्रहीना:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अभावार्थ-तत्पुरुष
यथाas/like
यथा:
Comparator (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
रात्रिःnight
रात्रिः:
Upamana (Standard/उपमान)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पुत्रहीनम्without a son
पुत्रहीनम्:
Upameya/Predicate (compared item)
TypeAdjective
Rootपुत्र + हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; अभावार्थ-तत्पुरुष
यथाas/like
यथा:
Comparator (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Upamana (Standard/उपमान)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Application: Use as a liturgical marker: pause, reflect on the kathā’s moral, and optionally dedicate merit (puṇya) to Viṣṇu before proceeding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk; a scribe’s stylus rests beside it as the final colophon line is freshly inked. Behind, a small Viṣṇu shrine glows with a single lamp, suggesting that the act of transmission itself is worship.","primary_figures":["scribe (lekhaka)","reciter (paurāṇika)","listeners (śrotṛ-gaṇa)","small Viṣṇu icon"],"setting":"Manuscript room in an āśrama or temple library with palm-leaf bundles and a lamp-lit shrine niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","palm-leaf tan","ink black","vermilion","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lamp-lit shrine room with a small Viṣṇu icon in gold leaf, a scribe finishing the colophon on palm leaves, ornate arch motifs, rich reds/greens, embossed gold borders emphasizing ‘śrīpadmapurāṇe’ as sacred text-object.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama interior, delicate rendering of palm leaves and stylus, cool shadows with warm lamp pool, refined faces of attentive listeners; minimalistic elegance and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized scribe and reciter with bold outlines, flat warm background, prominent lamp flame, manuscript bundles stacked; temple-wall composition with traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘text as lotus’—a manuscript framed by lotus borders, central lamp before a small Viṣṇu motif, intricate floral margins, deep blue background with gold highlights, celebratory yet calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell","page/palm-leaf rustle","soft drone (tanpura)","brief silence at end"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वश्रूश्वशुरकैश्चान्यैः = श्वश्रूश्वशुरकैः + च + अन्यैः; पतिहीना = पति + हीना; चंद्रहीना = चन्द्र + हीना; पुत्रहीनं = पुत्र + हीनम्

FAQs

It uses two similes—moonless night and sonless family—to stress that, in the verse’s social framing, a husbandless woman is considered deprived of splendor or support even amid in-laws and relatives.

Primarily social dharma: it reflects household and lineage values typical of dharma literature rather than a direct bhakti or metaphysical doctrine.

As a historical-cultural statement from a traditional text: it reveals past norms about marriage and lineage, which can be studied critically without assuming it must prescribe modern social values.