Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

नित्यमेव सुखं वर्त्म गत्वा पश्यंति बालकाः । पतिहीना यथा नारी शोभते नैव शोभना

nityameva sukhaṃ vartma gatvā paśyaṃti bālakāḥ | patihīnā yathā nārī śobhate naiva śobhanā

బాలురు నిత్యసుఖకరమైన సులభ మార్గాన్ని ఆశ్రయించి ముందున్నదానినే చూస్తారు; భర్తలేని స్త్రీ యథా, అలాగే అందమైనదైనా నిజంగా ప్రకాశించదు।

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘always’
एवindeed/only
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): अवधारण ‘only/indeed’
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
वर्त्मpath/way
वर्त्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having gone’
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् लकार (वर्तमान/present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बालकाःboys/children
बालकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masc., nominative, plural)
पतिहीनाwithout a husband
पतिहीना:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पति-हीना’ = ‘husband-less’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यथाas/like
यथा:
Upamā-dyotaka (Simile marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/सम्बन्धबोधक): ‘as/like’
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem., nominative, singular)
शोभतेshines/appears beautiful
शोभते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् लकार (वर्तमान/present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Nipāta (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): अवधारण ‘indeed/at all’
शोभनाbeautiful/ornate
शोभना:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate complement/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem., nominative, singular); विशेषणरूपेण (as predicate adjective)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Choosing only the pleasant path leads to shallow vision; without rightful support, even beauty loses its luster.

Application: Teach and practice long-term discernment: balance comfort with discipline; anchor identity in a stable principle (dharma/devotion) rather than immediate pleasure.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure gestures toward a forked road: one path is smooth and flower-strewn, the other rugged yet luminous in the distance. Nearby, a symbolic vignette shows a richly adorned woman whose radiance seems dimmed in solitude, underscoring that beauty needs rightful support and meaning.","primary_figures":["teacher/elder","children","symbolic woman figure (simile)"],"setting":"crossroads near a grove with a distant temple silhouette on the harder path","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","rose pink","stone gray","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a crossroads scene with children looking ahead, the elder pointing to the dharma-path leading to a small Vishnu shrine, the easy path decorated with flowers, inset panel of an ornamented woman whose glow is subdued, heavy gold-leaf work on halos and borders, rich reds/greens, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate landscape with two paths, children in simple attire, elder with calm expression, distant temple on the horizon, a poetic side vignette of the adorned woman, cool mountain-like palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified forked road motif, elder and children with expressive eyes, symbolic woman rendered with ornate jewelry but muted aura, warm yellow-red-green pigments and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion representing the ‘true path’ to Bhagavān, surrounding narrative panels of children choosing the pleasant road, floral borders with lotuses and peacocks, deep blue background with gold and pink highlights, subtle conch-chakra motifs guiding the eye to the dharma-path."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle tanpura drone","soft temple bells","morning birds","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: नित्यमेव = नित्यम् + एव; नैव = न + एव. श्लोके ‘सुखं वर्त्म’ इति द्वितीया-समासंगतं कर्मपदम् (path of happiness) इत्यर्थे।

FAQs

It cautions that the immature (likened to children) tend to choose what feels easy and pleasant, but such a choice can miss deeper discernment; true “splendor” depends on the sustaining principle (dharma), not mere outward appearance.

As a traditional upamā, it conveys that beauty or excellence is considered incomplete without its proper support or rightful counterpart—here implying that actions or paths lacking dharma/wise guidance do not truly “shine.”

Do not evaluate choices only by immediate comfort; cultivate maturity, guidance, and dharmic grounding so that one’s conduct has lasting worth rather than superficial appeal.