Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

सुनीथोवाच । पूर्वमेव स्ववृत्तांतमात्मपुण्यं च नंदिनी । समाचष्ट च अंगाय मम दोषान्महामते

sunīthovāca | pūrvameva svavṛttāṃtamātmapuṇyaṃ ca naṃdinī | samācaṣṭa ca aṃgāya mama doṣānmahāmate

సునీథ చెప్పింది—ఓ మహామతీ, నందినీ ముందే అంగునికి తన వృత్తాంతమును, తన పుణ్యమును వివరించింది; నా దోషములనూ అతనికి తెలిపింది।

सुनीथःSunītha
सुनीथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/particle of emphasis)
स्ववृत्तान्तम्one’s own account/story
स्ववृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object) समाचष्ट
आत्मपुण्यम्one’s own merit
आत्मपुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्म-पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object) समाचष्ट
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक/conjunction)
नन्दिनीNandinī
नन्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाचष्टrelated/told
समाचष्ट:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चक्ष् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
अङ्गायto Aṅga
अङ्गाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case/dative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
दोषात्from (my) fault
दोषात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘महान् मतिः यस्य’

Sunītha

Concept: Owning one’s doṣa is necessary for understanding karmic outcomes; even ‘puṇya’ is narrated alongside fault, showing mixed karma shaping destiny.

Application: Practice honest self-audit: acknowledge both strengths and harms; confession is the first step to repair and spiritual progress.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sunīthā stands with lowered gaze, speaking plainly as if untying a knot: she recounts Nandinī’s merits and then points to her own faults as the seed of later misfortune. Behind her, a faint genealogical tree motif shows bright blossoms (puṇya) and darkened leaves (doṣa) intertwined.","primary_figures":["Sunīthā","Nandinī","King Aṅga","a listening sage (mahāmati)"],"setting":"inner palace chamber opening to a courtyard with a small sacred fire altar and hanging garlands","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lotus pink","smoked gold","leaf green","charcoal black","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sunīthā in rich sari with gold borders, speaking to a crowned King Aṅga; Nandinī shown with a brighter halo; gold-leaf genealogical lotus-tree behind them, gem-studded ornaments, deep red-green background, ornate arch framing the confession scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet palace courtyard with delicate floral patterns, Sunīthā gesturing modestly, Aṅga seated on a low throne, Nandinī to the side with serene expression; soft pastel palette with fine detailing on textiles and jewelry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; Sunīthā’s expression conveys remorse; a symbolic tree with alternating bright/dark leaves; warm red and yellow background with green accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic confession framed by lotus borders; a central lotus-tree of karma with alternating petals; peacocks and floral creepers; deep indigo ground with gold highlights; figures rendered in devotional, ornamental manner."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft veena drone","gentle courtyard birds","faint bell","rustle of garments","hushed listeners"]}

Sandhi Resolution Notes: सुनीथोवाच = सुनीथः + उवाच; स्ववृत्तांतमात्मपुण्यं = स्ववृत्तान्तम् + आत्मपुण्यम्; दोषान्महामते = दोषात् + महामते (त् + म → न्म्)।

S
Sunītha
N
Nandinī
A
Aṅga

FAQs

Sunītha is speaking, stating that Nandinī previously narrated her own life account and merit to Aṅga, and also reported Sunītha’s faults.

The verse highlights moral accountability: one’s actions and faults become known through truthful narration, shaping how others judge character and conduct.

It uses a dialogue marker (“Sunītha said”) and summarizes prior disclosure, a common Purāṇic technique to connect events and clarify motivations between characters.