Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

सुशंखस्यापि यः शापो वृथा सोऽपि भविष्यति । अस्माज्जाते महाभागे पुत्रे धर्मप्रचारिणि

suśaṃkhasyāpi yaḥ śāpo vṛthā so'pi bhaviṣyati | asmājjāte mahābhāge putre dharmapracāriṇi

సుశంఖుడు పలికిన శాపమూ వ్యర్థమవుతుంది, మనలో జన్మించే ఈ మహాభాగ కుమారుడు ధర్మప్రచారకుడై పుట్టినప్పుడు.

suśaṃkhasyaof Suśaṃkha
suśaṃkhasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuśaṃkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
apieven
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि, अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (particle: also/even)
yaḥwhich / that
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
śāpaḥcurse
śāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vṛthāin vain
vṛthā:
Prakāra (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (वृथा, अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb): 'in vain'
saḥthat (curse)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि, अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
asmātfrom him/this one
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; 'from this (person)'
jāteupon being born
jāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Root√jan (जन्, धातु) + kta (क्त, कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; 'when (a son) is born'
mahā-bhāgeO fortunate lady
mahā-bhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; बहुव्रीहि: 'महान् भागः यस्याः सा'
putrein/when a son
putre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; locative absolute with jāte
dharma-pracāriṇiwho propagates dharma
dharma-pracāriṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + pracārin (प्रचारिन्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; putre इति विशेषण; 'धर्मं प्रचारयति'

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Dharma, embodied in a righteous progeny, can neutralize hostile forces such as curses; divine order prevails through dharma-pracāra.

Application: Respond to negativity (blame, ‘curses’, ill-will) by strengthening dharmic conduct and cultivating virtues that benefit society; invest in education and character so one becomes a ‘dharma-propagator’ in one’s sphere.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn hermitage scene where a sage proclaims a prophecy: a radiant unborn child’s aura appears like a lotus-shaped light, while a dark, dissolving curse-symbol (a broken chain of smoke) fades into the air. The mother-to-be listens with folded hands, comforted, as dharma’s banner—subtle and luminous—seems to rise behind the sage.","primary_figures":["a tapasvī-sage (speaker)","expectant noble couple","a faint visionary child-figure (future dharma-pracāraka)","Suśaṅkha (as a distant shadowy presence or name-inscribed curse-scroll)"],"setting":"forest āśrama with kusa grass seats, sacrificial fire, palm-leaf manuscripts, and a distant riverbank suggested in the background","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","smoke gray","lotus pink","deep forest green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage seated near a small homa-kunda, right hand raised in blessing, a haloed visionary child-form emerging from a lotus-shaped aura behind the couple; gold leaf embellishment on halos, ornaments, and dharma-banner motifs; rich reds and greens, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconography, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate hermitage under tall trees, refined faces and gentle gestures; a translucent lotus-aura child-vision hovering; cool greens and soft pinks, lyrical naturalism, thin brushwork, distant hills and a silver river line.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow-red-green pigments; the sage with large expressive eyes, the couple in añjali, a stylized lotus-aura behind them; temple-wall aesthetic with decorative borders and symbolic smoke of the curse dissipating.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion containing the radiant child-vision, surrounded by floral borders and subtle Vaishnava symbols (conch, discus) worked into the pattern; deep blues and gold, intricate vines, peacocks at corners, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","crackling sacrificial fire","forest birds","gentle wind","brief silence after the prophecy"]}

Sandhi Resolution Notes: suśaṃkhasyāpi → suśaṃkhasya api; so'pi → saḥ api; asmājjāte → asmāt jāte (final -t + j-); dharmapracāriṇi → dharma-pracāriṇi.

S
Suśaṅkha

FAQs

That negative forces such as a curse can be rendered ineffective when a divinely purposed, dharma-propagating child is born—suggesting dharma’s power to neutralize adversity.

Suśaṅkha is referenced as the source of a curse; the verse asserts that his curse will become futile. (Further identification depends on the surrounding narrative.)

It emphasizes hope and moral resilience: steadfast alignment with dharma—and raising or supporting those who uphold it—can overcome hostile outcomes and misfortune.