Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Bestowal of Boons upon Aṅga

आनंदकंद कमलाप्रिय वासुदेव सर्वेश ईश मधुसूदन देहि दास्यम् । पादौ नमामि तव केशव जन्मजन्म कृपां कुरुष्व मम शांतिद शंखपाणे

ānaṃdakaṃda kamalāpriya vāsudeva sarveśa īśa madhusūdana dehi dāsyam | pādau namāmi tava keśava janmajanma kṛpāṃ kuruṣva mama śāṃtida śaṃkhapāṇe

హే ఆనందకందా, కమలాప్రియ వాసుదేవా, సర్వేశ్వరా, పరమేశా, మధుసూదనా! నాకు దాస్యభావాన్ని ప్రసాదించు. హే కేశవా! జన్మజన్మలలో నీ పాదాలకు నమస్కరిస్తాను; హే శాంతిదాతా, శంఖధారీ! నాపై కరుణ చూపు.

आनंदकंदO root/source of bliss
आनंदकंद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआनन्द + कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular; epithet
कमलाप्रियO beloved of Lakṣmī
कमलाप्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकमला + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular; 'dear to Kamalā (Lakṣmī)'
वासुदेवO Vāsudeva
वासुदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular
सर्वेशO Lord of all
सर्वेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular
मधुसूदनO slayer of Madhu
मधुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Imperative 2nd person singular; परस्मैपद
दास्यम्servitude, devoted service
दास्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; object of 'देहि'
पादौthe two feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Accusative dual; object of 'नमामि'
नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative 1st person singular
तवyour / of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular (address within sentence)
जन्मजन्मin every birth
जन्मजन्म:
Adhikarana (अधिकरण) (temporal)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; adverbial sense 'birth after birth'
कृपाम्mercy, compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; object of 'कुरुष्व'
कुरुष्वdo, show (grant)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Imperative 2nd person singular; आत्मनेपद (कुरुष्व)
ममmy / of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
शांतिदO giver of peace
शांतिद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशान्ति + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular; 'giver of peace'
शंखपाणेO conch-handed one
शंखपाणे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंख + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular; bahuvrīhi 'he whose hand holds a conch'

An unnamed devotee (stuti/prārthanā addressed to Lord Viṣṇu)

Concept: The highest aspiration is dāsya-sevā to Vāsudeva, sustained across lifetimes, sought through compassion and peace granted by the conch-bearing Lord.

Application: Convert devotion into service: choose one daily act as ‘dāsya’ (helping, honesty, restraint, temple/altar care), and end the day with a brief prayer for compassion and inner peace.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels at the threshold of a Vishnu temple, hands raised in pleading humility, while Vāsudeva appears with conch in hand, his gaze compassionate and steady. Lakshmi’s presence is felt as a soft golden aura and lotus fragrance; the devotee’s path stretches behind as faint silhouettes of past and future births, all converging at the Lord’s feet.","primary_figures":["Vishnu (Vāsudeva/Madhusūdana/Śaṅkhapāṇi)","Lakshmi (subtle presence or seated)","Unnamed devotee"],"setting":"Temple lamp-lit sanctum with a lotus-carved doorway; the floor strewn with flowers, a small offering plate near the devotee.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","deep blue","sandalwood beige","lotus pink","dark maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Śaṅkhapāṇi with Lakshmi beside, both richly ornamented with heavy gold leaf halos; devotee prostrating and reaching toward the lotus feet; warm lamp-lit sanctum, red-green drapery, gem-studded jewelry, ornate arch and floral offerings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple doorway scene with soft lamplight; Vishnu’s compassionate expression, conch held gently; devotee kneeling with delicate linework; faint translucent silhouettes suggesting ‘birth after birth’ behind the devotee, cool-warm balance and refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines, conch prominent, serene eyes; Lakshmi as symmetrical companion; devotee in humble posture; strong red/yellow/green palette, temple-wall framing with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu figure framed by ornate floral borders and lotus motifs; devotee at the bottom in añjali; deep blue background with gold highlights, stylized lamps and garlands, devotional symmetry emphasizing dāsya-bhāva."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft, concluding)","mridanga (gentle)","lamp crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: Mostly vocatives in apposition. जन्मजन्म treated as avyayībhāva adverbial compound. शंखपाणे is vocative singular of शंखपाणि.

V
Vāsudeva
K
Kamalā (Lakṣmī)
M
Madhusūdana
K
Keśava
Ś
Śaṅkhapāṇi (Viṣṇu)

FAQs

The devotee asks Lord Viṣṇu for dāsyam—humble, lifelong devotional service—and for His compassion and peace, not merely in one life but birth after birth.

It models bhakti through praise (stuti), surrender at the Lord’s feet, and a desire for continual service (dāsyam) rather than worldly rewards.

Each epithet highlights an aspect of the same Supreme Lord—His blissful nature, relationship with Lakṣmī, protective power, and iconic attributes—intensifying devotion and remembrance.