Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

तस्य पार्श्वे महाभागां पौलोमीं चारुमंगलाम् । रूपेण तेजसा चैव तपसा च यशस्विनीम्

tasya pārśve mahābhāgāṃ paulomīṃ cārumaṃgalām | rūpeṇa tejasā caiva tapasā ca yaśasvinīm

ఆయన పక్కన మహాభాగ్యవతియైన, చారుమంగళమైన పౌలోమీ నిలిచియుండెను—ఆమె రూపతేజస్సులతోను, తపస్సుతోను యశస్సును పొందినది।

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महाभागाम्very fortunate (lady)
महाभागाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—महान् + भागा (महाभागा)
पौलोमीम्Paulomī (Indrāṇī)
पौलोमीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौलोमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चारुमंगलाम्of lovely auspiciousness
चारुमंगलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचारुमंगला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—चारु + मंगला
रूपेणby beauty/form
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेजसाby splendor
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यशस्विनीम्famous/glorious (lady)
यशस्विनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयशस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: True auspiciousness is not only beauty but also tapas and character; radiance is ethical-spiritual as well as physical.

Application: Cultivate inner discipline alongside outward refinement; let relationships be strengthened by vows, restraint, and shared spiritual practice.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Paulomī stands beside Indra like a living auspicious omen—her beauty softened by a quiet, disciplined glow, as if tapas itself were visible. Her garments shimmer with celestial silk, yet her posture and gaze convey restraint and dignity amid the garden’s intoxicating luxury.","primary_figures":["Paulomī (Śacī)","Indra (optional, slightly behind/aside)"],"setting":"Celestial garden edge with flowering trees, jeweled balustrades, and distant palace spires","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","vermillion","soft gold","jade green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paulomī/Śacī in frontal grace beside Indra, thick gold-leaf halo, intricate sari borders in red and green, gem-studded jewelry, auspicious maṅgala symbols subtly embedded, embossed gold detailing on ornaments and floral arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Śacī rendered with refined facial features and delicate shading, cool garden tones, fine textile patterns, gentle dawn sky, lyrical flora, minimal but precise jewelry highlights, intimate courtly composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śacī with bold outlines and stylized eyes, warm pigment blocks, layered necklaces and armlets, symmetrical floral motifs, temple-wall aesthetic emphasizing auspiciousness and composure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Śacī framed by lotus and floral borders, dense decorative vines, peacocks in corners, deep blue ground with gold accents, her figure centered as an auspicious presence, textile-like pattern richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle veena","soft birdsong","breeze through leaves","faint bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव। श्लोके क्रियापदं (ददर्श/अवलोकयत् इत्यादि) अनुक्तम्; द्वितीयान्त-पदानि (महाभागाम्…यशस्विनीम्) एकां स्त्रीं विशेषयन्ति।

P
Paulomī

FAQs

Paulomī is the named woman praised in the verse; without additional surrounding verses, the excerpt identifies her primarily through her qualities—auspiciousness, beauty, radiance, and austerity.

It links renown (yaśas) not only to beauty and radiance (rūpa, tejas) but also explicitly to tapas (austerity), implying virtue and spiritual discipline as equal grounds for honor.

The shloka suggests an integrated ideal: outward excellence (beauty and splendor) is complemented—and legitimized—by inner discipline (tapas), making one truly “yaśasvinī” (celebrated).