Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

तीर्थस्नानप्रसंगेन मृगी श्वा च स लुब्धकः । सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते गताः परमां गतिम्

tīrthasnānaprasaṃgena mṛgī śvā ca sa lubdhakaḥ | sarvapāpavinirmuktāste gatāḥ paramāṃ gatim

తీర్థస్నాన సందర్భముచేత ఆ మృగి, ఆ శ్వానము, ఆ లుబ్ధకుడు—సర్వపాపముల నుండి విముక్తులై—పరమగతిని పొందిరి।

तीर्थस्नानप्रसङ्गेनby the occasion of bathing at a sacred ford
तीर्थस्नानप्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक) + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (तीर्थे स्नानस्य प्रसङ्गः), तृतीया (3rd/करण) एकवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
मृगीa doe
मृगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st) एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
श्वाa dog
श्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st) एकवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
सःthat (man), he
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st) एकवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
लुब्धकःhunter
लुब्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st) एकवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
सर्वपापविनिर्मुक्ताःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्ताः), प्रथमा (1st) बहुवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st) बहुवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
गताःwent, attained
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), प्रथमा (1st) बहुवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गतिम्state/goal, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (Feminine)

Unspecified (narrative verse; speaker not given in the provided excerpt)

Concept: Tirtha-snana can burn sins and elevate beings to paramā gati; sacred place acts as a conduit of divine mercy beyond social/biological boundaries.

Application: Seek purification through sincere pilgrimage or local sacred bathing with prayer; avoid judging who is ‘eligible’ for grace—focus on your own repentance and remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a luminous tirtha ghat, a doe and a stray dog stand at the water’s edge while a hunter, bow lowered, steps into the sacred current. As they bathe, a subtle divine radiance rises from the water like a veil of light, suggesting sins dissolving and a path opening upward.","primary_figures":["doe (mṛgī)","dog (śvā)","hunter (lubdhaka)","tirtha-presiding divine presence (suggested, not fully anthropomorphic)"],"setting":"sacred ford with stone steps, flowering trees, and clear water; faint celestial pathway in the sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","river-silver","golden white","leaf emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred ghat scene where a hunter, a doe, and a dog bathe in shining tīrtha waters; gold leaf used for the water’s divine aura and a faint Viṣṇu-like radiance above, rich reds/greens, ornate jewelry on symbolic divine presence, temple arch framing the ford.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender naturalistic riverbank with a doe and dog near a humble hunter entering clear water; delicate ripples, soft hills and trees, cool palette with a gentle celestial glow indicating liberation, refined emotional subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized animals and hunter at a patterned river with bright aura bands; bold outlines, red-yellow-green pigments, symmetrical composition; a subtle śaṅkha-cakra emblem in the sky to indicate Viṣṇu’s grace.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tīrtha vignette framed by lotus and floral borders; deep blue river with gold ripples, animals rendered with decorative elegance, a radiant mandala-like aura above the water hinting at parama-gati, intricate Nathdwara-style ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell (soft)","temple bells","birds at the ghat","gentle chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापविनिर्मुक्तास्ते = सर्वपापविनिर्मुक्ताः + ते (ः + त → स्त)।

FAQs

It presents tīrtha-bathing as so spiritually potent that even beings not engaged in deliberate religious practice can be purified and led toward the highest state through its auspicious association.

Their inclusion emphasizes the Purāṇic theme that contact with sacred acts and sacred places can uplift any living being, highlighting grace and the universal reach of tīrtha merit.

The verse encourages reverence for tīrthas and sincere engagement in purifying practices, while also implying compassion and humility—since spiritual benefit is not limited by social status or species.