Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha
शफरान्सूदयित्वा स निर्जगाम बहिर्जलात् । मृगव्याधस्य लोभस्य भयत्रस्ता ततो मृगी
śapharānsūdayitvā sa nirjagāma bahirjalāt | mṛgavyādhasya lobhasya bhayatrastā tato mṛgī
శఫర చేపలను చంపి అతడు నీటిలోనుంచి బయటికి వచ్చాడు. అప్పుడు వేటగాడి లోభానికి భయపడిన ఆ మృగి భీతితో పారిపోయింది।
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Concept: Lobha (greed) generates bhaya (fear) for oneself and others; compassion is the dharmic antidote that aligns one with tīrtha’s purifying purpose.
Application: Track how one’s pursuits cause fear in others (family, coworkers, animals); reduce harm, practice kindness, and let sacred spaces inspire ethical change.
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Type: river
Visual Art Cues: {"scene_description":"A doe bursts from the river, water streaming from her coat, eyes wide with terror as she flees the bank. Behind her, the hunter’s presence is felt as a looming threat, while the Revā flows on—calm, luminous, and indifferent to violence yet offering sanctuary to the frightened.","primary_figures":["terrified doe (mṛgī)","Sulobha (hunter)","śaphara fish (implied/aftermath)"],"setting":"Narmadā shallows with ripples, wet stones, reeds bending, footprints on mud, forest edge close by","lighting_mood":"moonlit with silver river-glow","color_palette":["silver blue","wet slate","reed green","mud brown","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit Revā bank—doe emerging from water mid-leap, droplets rendered like pearls; hunter silhouette with bow at the forest edge; gold leaf on river highlights and water droplets, rich contrasting tones, ornate border motifs of lotuses and waves.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a doe springing from the river, fine ripples and reeds, soft moonlight; hunter partially obscured by trees, emphasizing fear and motion; cool silvers and blues with gentle gradients and refined animal expression.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized doe with expressive wide eyes, rhythmic wave patterns, bold outlined hunter figure; natural pigments with strong contrasts, sacred aura around the river, dynamic fleeing posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river band with lotus motifs; central fleeing doe vignette framed by intricate floral borders, deep indigo night background with gold wave highlights; narrative emphasis on the river as sanctuary amid threat."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["splashing water","rapid footsteps","rustling reeds","tense drone","brief bell chime"]}
Sandhi Resolution Notes: शफरान्+सूदयित्वा→शफरान्सूदयित्वा (न्+स→न्स); बहिः+जलात्→बहिर्जलात् (ः→र्); भय+त्रस्ता→भयत्रस्ता (समास)
It frames greed (lobha) as a cause of fear and harm: the hunter’s greed becomes a direct threat, driving the doe into terror and flight.
The verse reads as third-person narration. Without surrounding verses, the precise named speaker (e.g., a sage addressing a listener) cannot be confirmed.
Like many Purāṇic narratives, it uses vivid animal imagery to illustrate human vices—especially greed—and their destructive ripple effects.