Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

तस्मादेकं प्रहर्तव्यं पापिष्ठं पापचेतनम् । तस्मात्त्वां हि हनिष्यामि सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्

tasmādekaṃ prahartavyaṃ pāpiṣṭhaṃ pāpacetanam | tasmāttvāṃ hi haniṣyāmi sarvasattvapraṇāśinīm

కావున, ఆ పాపిష్ఠి మరియు దుష్టబుద్ధి గలవానిని సంహరించాలి. కనుక, సమస్త ప్రాణులను నశింపజేసే నిన్ను నేను తప్పక వధిస్తాను.

तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे समानरूपम्, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रहर्तव्यम्to be struck / must be struck
प्रहर्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मणि-भावः (to be struck)
पापिष्ठम्most sinful
पापिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + इष्ठन् (तमप्/सुपरलेटिव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अतिशय-विशेषण (superlative)
पापचेतनम्one whose mind is sinful
पापचेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: पापं चेतना यस्य/यस्य चेतना पापे), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्destroyer of all beings
सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + प्र-नश् (धातु) + णिनि/इनी (कृत्-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: सर्वेषां सत्त्वानां प्रणाशिनी), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्त (agent noun)

Unspecified (speaker not identifiable from this verse alone)

Concept: The logic of danda (punishment): to protect all beings, the source of widespread harm must be checked—even if it is singular and powerful.

Application: Confront harmful patterns decisively, but verify the target and consequences; channel anger into principled protection rather than cruelty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthu, eyes blazing, draws his weapon and points it toward Dharaṇī, who stands as a majestic goddess with a mantle of soil and forests, her expression both fearful and dignified. The sky darkens with storm clouds as the moral crisis peaks—will protection become destruction, or will wisdom intervene?","primary_figures":["King Pṛthu","Dharaṇī/Dharitrī (Earth goddess)","witnessing sages"],"setting":"windswept plain with cracked earth, uprooted grasses, distant forest line, swirling clouds overhead","lighting_mood":"thunderous twilight","color_palette":["storm violet","charcoal black","bronze","blood red","pale ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense confrontation—Pṛthu in ornate armor aiming a weapon, Earth goddess adorned with forest-and-grain motifs; dramatic arch framing with heavy gold leaf on crowns and weapons, rich reds and dark greens, embossed storm-cloud patterns, high-contrast devotional drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition; Pṛthu’s taut posture and Dharaṇī’s poised dignity; swirling cloud bands, delicate linework for grasses, cool purples and grays, refined faces showing controlled fury and apprehension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic confrontation with bold outlines; Pṛthu’s raudra expression stylized, Earth goddess with elaborate headdress of leaves; flat stormy background bands, red-yellow-green with dark accents, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic drama framed by lotus borders; storm clouds rendered as patterned textiles; Dharaṇī surrounded by stylized flora and animals, Pṛthu at the edge with weapon; deep blues, maroons, and gold highlights, intricate ornamental tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch blast","mridangam strikes","wind gusts","sudden silence at the threat line"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मादेकम् = तस्मात् + एकम्; तस्मात्त्वाम् = तस्मात् + त्वाम्; एकोनत्रिंशोऽध्यायः इत्यादि अन्यत्र।

FAQs

It asserts a dharmic duty to stop a profoundly harmful, evil-intentioned force—especially one that threatens the lives of many—through decisive action.

It frames violence as a last-resort, duty-bound act aimed at preventing wider destruction—punishment directed at a “destroyer of all beings,” not indiscriminate aggression.

The verse addresses a feminine figure characterized as a threat to all living beings, but her specific identity cannot be determined from this single shloka without surrounding context.