Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

अंगं संवाहयेद्देव्याः पादौ प्रक्षालयेत्ततः । पत्रं मूलं फलं तत्र वल्कलाजिनमेव च

aṃgaṃ saṃvāhayeddevyāḥ pādau prakṣālayettataḥ | patraṃ mūlaṃ phalaṃ tatra valkalājinameva ca

దేవి అవయవాలను మృదువుగా సంభావించాలి, తరువాత ఆమె పాదాలను ప్రక్షాళన చేయాలి. అక్కడ ఆకులు, వేర్లు, ఫలాలు, అలాగే వల్కలవస్త్రము మరియు మృగచర్మమును సమర్పించాలి.

अङ्गम्body/limb
अङ्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
संवाहयेत्should massage
संवाहयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वाह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देव्याःof the देवी (lady/goddess)
देव्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पादौ(her) two feet
पादौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
प्रक्षालयेत्should wash
प्रक्षालयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Adverbial (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक/तदनन्तरम् इत्यर्थे अव्यय (adverb)
पत्रम्leaf
पत्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मूलम्root
मूलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
फलम्fruit
फलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
वल्कलाजिनम्bark-cloth and antelope-skin
वल्कलाजिनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवल्कल + अजिन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (वल्कलं च अजिनं च) समाहारार्थे एकवचन
एवindeed/just
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Unspecified in the provided excerpt (context likely a prescriptive narration within a dialogue, commonly Mahādeva instructing Pārvatī in Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: Sevā expressed through bodily care and simple offerings becomes worship; purity and attentiveness are themselves devotional acts.

Application: Treat daily caregiving—washing feet, offering simple food, maintaining cleanliness—as sacred service; simplify worship with honest, available offerings rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet hermitage shrine, a devoted attendant kneels beside a seated goddess, gently massaging her arms and then pouring water over her feet into a small bronze basin. Nearby lie humble offerings—forest leaves, roots, and fruits—along with folded bark-garments and a neatly placed deer-skin, suggesting austere yet intimate worship.","primary_figures":["Goddess (as revered Devi)","Devotee/attendant (righteous householder or ascetic)"],"setting":"Forest āśrama altar with kusa grass, clay lamps, copper lota, woven mats, and a small pedestal for offerings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","forest leaf green","copper bronze","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devi seated on a low pedestal, haloed and richly ornamented, while a devotee performs pāda-prakṣālana with a copper vessel; offerings of patra-mūla-phala arranged in symmetrical trays; bark-garments and deer-skin depicted with textured detailing; heavy gold leaf on jewelry, halo, and lamp flames; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene forest hermitage interior with delicate brushwork; Devi with refined facial features and soft pastel garments; the devotee washing her feet beside a small brass basin; lyrical naturalism in leaves and fruits; cool greens and muted earth tones; distant Himalayan foothills hinted through an open doorway; fine linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Devi with large expressive eyes, stylized ornaments, and a luminous aureole; the devotee in profile pouring water over the feet; offerings rendered in simplified iconic forms; red/yellow/green dominant palette; temple-wall aesthetic with patterned borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional service scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; the central act of pāda-sevā emphasized with rhythmic patterns of water droplets; offerings arranged like a ceremonial still-life; deep indigo background with gold highlights; peacocks and vines in the margins; Nathdwara-inspired ornamentation even if the deity is generalized as Devi."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft water pouring","crackling oil lamp","forest birds at dusk","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: संवाहयेत् + देव्याः → संवाहयेद्देव्याः (t + d sandhi); प्रक्षालयेत् + ततः → प्रक्षालयेत्ततः (t + t sandhi); वल्कल + अजिनम् → वल्कलाजिनम् (द्वन्द्व-समास).

D
Devī

FAQs

It describes elements of devotional service in a goddess-focused worship context: bodily service (massage), pāda-prakṣālana (washing the feet), and offering simple forest-ascetic items such as leaves, roots, fruits, bark-cloth, and deer-skin.

They signal a simple, austere mode of worship associated with forest-dwelling or renunciant ideals, emphasizing purity, humility, and sincerity over luxury.

The verse elevates seva (reverent service) as a spiritual discipline—cultivating humility, attentiveness, and devotion through concrete acts of care and offering.