Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

राजमानं महात्मानं ब्रह्मण्यं च द्विजोत्तमम् । भक्त्या प्रणम्य विप्रेशं दंडवच्च पुनः पुनः

rājamānaṃ mahātmānaṃ brahmaṇyaṃ ca dvijottamam | bhaktyā praṇamya vipreśaṃ daṃḍavacca punaḥ punaḥ

ఆ రాజమాన మహాత్ముడు, బ్రహ్మణ్యుడైన ద్విజోత్తమ విప్రేశునకు అతడు భక్తితో పునఃపునః దండవత్ ప్రణామము చేసెను।

राजमानम्shining, resplendent
राजमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज् (धातु) → राजमान (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (द्विजोत्तमम्/वसिष्ठम्)
महात्मानम्great-souled one
महात्मानम्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)
ब्रह्मण्यम्devoted to Brahmins/sacred lore
ब्रह्मण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (ब्रह्मणि हितः/ब्रह्मणप्रियः)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रणम्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
विप्रेशम्lord of the brāhmaṇas
विप्रेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्रेश = विप्र + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणाम् ईशः)
दण्डवत्prostrate (like a staff)
दण्डवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formक्रियाविशेषण (adverb), प्रकारवाचक (in the manner of a staff)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)

Narrator (contextual; verse describes an act of reverential salutation rather than direct speech)

Concept: Bhakti expresses itself as humility and repeated reverential salutation to the righteous; honoring the dharmic is a form of worship.

Application: Cultivate respectful gestures—listening, bowing inwardly, serving elders/teachers; repeat humility until the ego softens.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A seeker approaches the radiant sage near the riverbank and falls full-length in daṇḍavat, arms outstretched, forehead touching the earth. The sage stands or sits calmly, blessing with a gentle hand, while the Gaṅgā glimmers behind them like a silver ribbon of purity.","primary_figures":["Devotee/seeker performing daṇḍavat","Illustrious mahātmā dvijottama (brahmaṇya sage)"],"setting":"Sandy Gaṅgā bank with kusa grass, small āśrama boundary, yajña implements, and a quiet path worn by pilgrims.","lighting_mood":"temple lamp-lit warmth blended with river daylight","color_palette":["warm ochre","silver-white","leaf green","vermillion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central daṇḍavat prostration scene before a brahmaṇya sage, gold leaf halo and ornate arch framing the sage, rich reds and greens, stylized Gaṅgā waves, decorative lotus borders, gem-like highlights on ritual vessels, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside moment with delicate lines—seeker repeatedly bowing, sage serene and luminous, soft landscape gradients, cool blues and greens with saffron accents, refined expressions conveying humility and grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines showing the devotee in full prostration, sage with calm blessing gesture, patterned river bands, warm red-yellow-green pigments, stylized flora, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders, lotuses and peacocks near the river, central act of vandana emphasized, deep blue ground with gold detailing, rhythmic repetition motifs suggesting ‘punaḥ punaḥ’ bowing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustle of kusa grass","flowing water","low drone (tanpura)","brief silence after ‘daṇḍavat’"]}

Sandhi Resolution Notes: दंडवच्च = दण्डवत् + च (त् + च → च्च); अन्यत्र विशेष सन्धि न

FAQs

“Daṇḍavat” refers to full prostration—lying straight like a staff—an intense form of respectful obeisance.

It presents devotion (bhakti) as expressed through humble, repeated reverence (praṇāma) toward a spiritually eminent person.

The verse highlights humility and respect for virtue and dharma—honouring those who embody righteousness and spiritual excellence.