Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

यादृशेनापि भावेन मामेव परिपूजयेत् । तादृशेनापि भावेन अस्य सिद्धिर्भविष्यति

yādṛśenāpi bhāvena māmeva paripūjayet | tādṛśenāpi bhāvena asya siddhirbhaviṣyati

ఎవడు ఏ భావంతో నన్నే ఏకముగా పూజించునో, ఆ భావమునుగుణముగానే అతని సిద్ధి నిశ్చయంగా ఫలిస్తుంది.

yādṛśenawith whatever kind (of)
yādṛśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्; यद्-प्रत्ययान्त-विशेषण (of whatever kind)
apieven
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्ययम् (even/also)
bhāvenawith feeling/attitude
bhāvena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचनम्, द्वितीया (2nd case/Accusative); उत्तमपुरुष-सर्वनाम
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
paripūjayetshould worship fully
paripūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari- (उपसर्ग) + pūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
tādṛśenawith such (a)
tādṛśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्; तद्-प्रत्ययान्त-विशेषण (of that kind)
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्ययम् (also/even)
bhāvenawith feeling/attitude
bhāvena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
asyaof him/of this person
asya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
siddhiḥsuccess/attainment
siddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Unspecified in the provided excerpt (speaker depends on the surrounding dialogue context of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 121).

Concept: Spiritual fruition aligns with the worshipper’s inner disposition (bhāva); exclusive orientation to the Lord (‘mām eva’) is decisive.

Application: Cultivate a steady devotional mood—gratitude, surrender, remembrance—before rituals; keep one-pointedness in daily tasks as service to Viṣṇu.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene vision of Nārāyaṇa standing in gentle radiance, one hand raised in assurance, as a devotee approaches with humble, varied emotions—fear, longing, hope—yet all directed solely toward Him. The air suggests that whatever the starting mood, the divine response shapes it into fulfillment.","primary_figures":["Viṣṇu/Nārāyaṇa","A devotee (gender-neutral)","Lakṣmī (optional, as compassionate presence)"],"setting":"Timeless devotional space—half temple sanctum, half cosmic ocean—suggesting universality beyond geography.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pearl white","gold leaf","sea-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārāyaṇa in sapphire blue with gold leaf halo and ornate arch; abhaya-mudrā conveying assurance; devotee kneeling with folded hands, face transitioning from confusion to calm; rich reds/greens in textiles, gem-studded ornaments, luminous gold detailing emphasizing grace responding to bhāva.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical Nārāyaṇa by a stylized cosmic river; soft pastel sky and refined facial features; devotee shown in subtle emotional transition; fine ornament lines, cool palette with warm gold accents, gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Viṣṇu with large serene eyes; layered flat colors—blue, green, yellow, red; devotee in respectful posture; radiating aureole patterns and temple-wall composition emphasizing doctrinal clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu shrine motif with lotus borders; devotee figures in small vignettes showing different bhāvas (awe, longing, peace) all facing the same deity; deep blue ground with gold highlights, intricate floral filigree and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","conch at opening","gentle silence","distant water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: yādṛśena+api → yādṛśenāpi; mām+eva → māmeva; tādṛśena+api → tādṛśenāpi; siddhiḥ (visarga) before bh- remains; no further sandhi required.

FAQs

It teaches that the inner disposition (bhāva) with which one worships the Divine directly shapes the kind of spiritual success (siddhi) one attains.

It emphasizes inner attitude (bhāva) as decisive—worship offered with any particular intention yields a corresponding result.

Cultivate sincere, elevated motives in devotion, because one’s intention influences the outcome of one’s practice.