Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

क्व यासि त्वं च दैत्येंद्र सत्वरं च समातुरः । सांप्रतं केन कार्येण कस्यार्थं केन नोदितः

kva yāsi tvaṃ ca daityeṃdra satvaraṃ ca samāturaḥ | sāṃprataṃ kena kāryeṇa kasyārthaṃ kena noditaḥ

హే దైత్యేంద్రా! ఇంత తొందరగా, కలవరంతో ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? ఇప్పుడు ఏ కార్యముకోసం, ఎవరి నిమిత్తం, ఎవరి ప్రేరణతో నీవు బయలుదేరితివి?

क्वwhere
क्व:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यासिdo you go
यासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दैत्येन्द्रO lord of the Daityas
दैत्येन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; दैत्यानाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सत्वरम्quickly, in haste
सत्वरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
समातुरःas if distressed/very anxious
समातुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमातुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (त्वम् इत्यस्य)
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
केनby what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; प्रश्नसर्वनाम
कार्येणby what business/task
कार्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कस्यof whom/for whom
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; प्रश्नसर्वनाम
अर्थम्purpose, sake
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केनby whom/by what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; प्रश्नसर्वनाम
नोदितःimpelled, urged
नोदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनुद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘प्रेरितः’

Unspecified (a narrator/character addressing the Daitya-king; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Questioning one’s motive—‘for whom, urged by whom’—is a dharmic audit that reveals hidden drivers (kāma, fear, pride).

Application: Before acting in haste, ask: What is the real purpose? Who benefits? Am I being pushed by impulse or by wise principle?

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada faces the Daitya-king on a forest track, one hand raised in gentle interrogation, his expression half-amused, half-serious. The Daitya’s body leans forward as if mid-stride, yet his head turns back—caught between momentum and the sage’s piercing questions.","primary_figures":["Nārada","Daitya-king (Daityendra)"],"setting":"Woodland corridor opening toward a flower-laden grove; faint celestial hints as if near Nandana’s sphere.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","leaf green","carmine red","smoky violet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada questioning the Daitya-king—raised palm, vīṇā slung; the Daitya halted mid-stride; gold leaf halos, ornate jewelry, rich reds/greens, stylized forest arch framing the dialogue, embossed floral motifs suggesting Kāmodā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational tableau on a narrow forest path; delicate linework, expressive eyes, soft dawn wash, flowering trees and distant hills; the Daitya’s forward-leaning posture contrasted with Nārada’s poised stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, rhythmic gestures—Nārada’s questioning hand and the Daitya’s tense stance; saturated reds/yellows/greens, patterned garments, stylized foliage, mural-like symmetry emphasizing moral confrontation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette within ornate floral borders; Nārada’s inquiry depicted with lotus and creeper motifs; peacocks and parrots in margins; deep blue background with gold highlights, emphasizing the ‘kāma-grove’ allure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","brief conch accent","vīṇā pluck","silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: सांप्रतं = साम्प्रतम् (अनुस्वार-रूप); नोदितः = नुद् + क्त (नुदितः) → नोदितः (गुण)

D
Daityendra (lord of the Daityas)

FAQs

It is a direct inquiry into motive and agency: why the Daitya-king is rushing, what mission he is undertaking, whose interests it serves, and who is driving him to act.

The verse highlights accountability—actions should be examined for their purpose, beneficiaries, and influences, rather than being driven by agitation or external prompting.

Not explicitly. It functions primarily as dialogue setup; any sectarian or pilgrimage (tirtha) teaching would depend on the surrounding verses in Adhyaya 119.