Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

ततस्ते मुनयः सर्वे वशिष्ठाद्यास्तपोधनाः । आशीर्भिरभिनंद्यैनमायुपुत्रं महाबलम्

tataste munayaḥ sarve vaśiṣṭhādyāstapodhanāḥ | āśīrbhirabhinaṃdyainamāyuputraṃ mahābalam

అనంతరం వశిష్ఠాది తపోధనులైన సమస్త మునులు ఆయుపుత్రుడైన మహాబలవంతుడు నహుషుని ఆశీర్వచనాలతో అభినందించిరి।

ततःthen; thereafter
ततः:
Desha-Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (thereupon/then)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (मुनयः)
वशिष्ठाद्याःbeginning with Vasiṣṭha
वशिष्ठाद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशिष्ठ-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'वशिष्ठः आदिः येषाम्' (starting with Vasiṣṭha)
तपोधनाःascetics rich in austerity
तपोधनाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः—'तपः धनं येषाम्' (whose wealth is austerity)
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrument)
अभिनन्द्यhaving praised; having congratulated
अभिनन्द्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि-√नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having praised/commended)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; कर्म
आयुपुत्रम्the son of Āyu
आयुपुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयु- पुत्र (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; षष्ठी-तत्पुरुष—'आयोः पुत्रः'
महाबलम्mighty; of great strength
महाबलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (आयुपुत्रम्/एनम्)

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: Āśīrvāda from the spiritually accomplished is a dharmic safeguard; honoring such persons aligns one with auspicious currents stronger than brute strength.

Application: Cultivate relationships with mentors and virtuous communities; seek blessings before important tasks and offer gratitude afterward—turning success into humility rather than pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of sages stands with raised hands, their matted locks and bark garments glowing softly with tapas, as they shower Nahuṣa with spoken blessings. Nahuṣa bows slightly, eyes lowered in respect, while subtle golden syllables—like mantra-letters—float in the air, visualizing the power of āśīrvāda.","primary_figures":["Nahuṣa (Āyuputra)","Vasiṣṭha","Group of sages (tapodhana munis)"],"setting":"Āśrama courtyard with sacred fire altar, water pot (kamaṇḍalu), and flowering trees; a path leading outward","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["soft gold","ivory","bark brown","emerald green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasiṣṭha and sages in symmetrical formation bestowing blessings on Nahuṣa; gold leaf halos and embossed mantra-like motifs in the air; rich reds/greens, ornate arch border, gem-studded highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle benediction scene with delicate faces and fine linework; floating golden script motifs; cool greens and warm ochres; intimate āśrama details—kamaṇḍalu, deer, small altar—set against distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines, stylized sages with expressive eyes; blessing gestures emphasized; warm yellow and red background with green foliage; mantra-forms as decorative curls around the figures, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Nahuṣa receiving blessings, surrounded by floral borders and lotus medallions; peacocks perched on branches; deep blue ground with gold highlights; intricate textile patterns framing the sage-circle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","mantra-like humming","forest ambience","crackling (distant) sacred fire"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्ते = ततः + ते (ः + त → स्त). वशिष्ठाद्यास्तपोधनाः = वशिष्ठाद्याः + तपोधनाः (आः + त → आस्त). अभिनंद्यैनम् = अभिनन्द्य + एनम् (य् + ए → यै). एनमायुपुत्रम् = एनम् + आयुपुत्रम् (म् + आ → मा).

V
Vasiṣṭha
Ā
Āyu

FAQs

The verse explicitly names Vasiṣṭha and implies other sages as well (vaśiṣṭhādyāḥ), describing them as tapodhanāḥ—those whose true wealth is austerity and spiritual merit.

“Tapodhanāḥ” means “rich in tapas,” indicating that their authority and power come from disciplined ascetic practice, not from material possessions.

The verse highlights the cultural and spiritual value of receiving blessings from realized sages and the role of holy approval (āśīḥ) in affirming righteous strength and lineage.