Previous Verse

Shloka 57

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

कपिंजलेन प्रोवाच विस्तराच्छृण्वतो मुनेः

kapiṃjalena provāca vistarācchṛṇvato muneḥ

ముని శ్రద్ధగా వింటుండగా కపింజలుడు విస్తారంగా వివరించాడు.

kapiṃjalenaby Kapiṃjala
kapiṃjalena:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in instrumental; ‘by’)
TypeNoun
Rootkapiṃjala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
provācasaid, spoke forth
provāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
vistarātin detail, at length
vistarāt:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘विस्तरेण/विस्तरात्’ = at length
śṛṇvataḥof (the one) listening
śṛṇvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘शृण्वतः’ = of (him) listening
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Kapiñjala

Concept: Sacred narration requires two virtues: the speaker’s clarity and the listener’s attentive receptivity; śravaṇa itself is transformative.

Application: Practice deep listening—during scripture study, satsang, or even daily conversations—without distraction; let attention become an offering.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kapiñjala begins a flowing, detailed narration, his hand raised in gentle emphasis, while the muni sits utterly still, eyes lowered in concentration. The space feels hushed and charged, as if each syllable becomes a lamp lighting the inner mind.","primary_figures":["Kapiñjala (speaker)","mুনি (attentive listener)"],"setting":"Quiet āśrama interior with a low seat, manuscript bundle, and a small oil lamp; background softened to keep focus on speaker and listener.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","lamp gold","soft white","sage green","umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kapiñjala speaking with gold leaf halo and ornate border, the listening muni seated in calm posture, lamp-lit interior with rich maroons and greens, embossed gold detailing on textiles and manuscript stand, devotional didactic mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subdued night-time āśrama scene with a single lamp, delicate brushwork capturing the muni’s attentive gaze, cool blues and gentle gold highlights, refined facial features and minimalistic serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm lamp glow against deep background, Kapiñjala in expressive teaching gesture, muni in meditative listening pose, traditional pigment palette and temple-panel framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of kathā-recitation framed by lotus and floral borders, deep indigo cloth ground with gold accents, hanging lamps and stylized vines, emphasizing śravaṇa-kīrtana devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence points","night insects","page rustle","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: vistarācchṛṇvato = vistarāt + śṛṇvataḥ (t + ś → cch).

K
Kapiñjala
M
Muni (sage)

FAQs

The verse explicitly says Kapiñjala is the speaker (kapiñjalena provāca).

It signals a transition into an extended explanation: Kapiñjala is about to narrate something “in detail,” while the sage assumes the role of attentive listener.

It highlights the Purāṇic ideal of śravaṇa (reverent listening): wisdom is received through patient, focused hearing from a qualified narrator.