Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

मोहितस्तव रूपेण तथैव प्रतिपद्यते । यतस्तं शपथैर्धृत्वा दक्षिणेन करेण वै ॥ ५८ ॥

mohitastava rūpeṇa tathaiva pratipadyate | yatastaṃ śapathairdhṛtvā dakṣiṇena kareṇa vai || 58 ||

నీ రూపముచేత మోహితుడై అతడు అలాగే ప్రవర్తిస్తాడు; అందుచేత ఘనమైన ప్రమాణాలతో అతనిని బంధించి, నిజంగా అతని కుడిచేతిని పట్టుకున్నాడు.

मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मोहित’ = deluded
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रूपेणby (your) beauty/form
रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
प्रतिपद्यतेagrees/assents; proceeds
प्रतिपद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
यतःbecause/whereupon
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/सम्बन्धबोधक (causal/relative adverb: ‘because/wherefrom’)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शपथैःwith oaths
शपथैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
धृत्वाhaving made/held (him)
धृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), धातुः धृ
दक्षिणेनwith the right
दक्षिणेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
करेणhand
करेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Suta (narrating the episode in the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights how moha (delusion) arising from captivating form can drive conduct, and how dharmic restraint is asserted through śapatha (solemn oaths) and a formal pledge (taking by the right hand).

Indirectly, it contrasts delusion caused by external form with the need for disciplined commitment; bhakti in the Purana is sustained by steadfast vows and integrity rather than being swayed by मोह (bewilderment).

The verse reflects dharmic procedure and social-ritual convention—śapatha (oath) and the right-hand pledge—aligned with kalpa-style norms (ritual/legal conduct), though no technical Vedanga doctrine is explicitly taught in this line.