Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

पितॄंश्च लभते मर्त्य ऋषिलोकं सनातनम् । भगीरथेन वै राज्ञा यदानीता सुरापगा ॥ ३४ ॥

pitṝṃśca labhate martya ṛṣilokaṃ sanātanam | bhagīrathena vai rājñā yadānītā surāpagā || 34 ||

ఆ పవిత్ర సురాపగా (గంగా)ను ఆశ్రయించిన మానవుడు పితృదేవతలను పొందుతాడు, అలాగే ఋషుల శాశ్వత లోకాన్ని చేరుతాడు; ఆ గంగను రాజు భగీరథుడు భూమికి దింపాడు.

पितॄन्the forefathers
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; Masculine, Accusative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular (Ātmanepada)
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative singular
ऋषिलोकम्the world of sages
ऋषिलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ऋषीणां लोकः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with ऋषिलोकम्; Masculine, Accusative singular
भगीरथेनby Bhagiratha
भगीरथेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental singular; apposition to भगीरथेन
यत्which (river)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun; Neuter, Nominative singular
आनीताwas brought
आनीता:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु) → आनीत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle, Feminine nominative singular; agrees with सुरापगा
सुरापगाthe river of the gods (Ganga)
सुरापगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + अपगा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् अपगा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagiratha
G
Ganga (Surapaga)
P
Pitrs
R
Rishis

FAQs

It declares that contact with Gaṅgā (Surāpaga)—the river sanctified by Bhagīratha’s descent—brings ancestral fulfillment (pitr-prāpti) and elevates the practitioner toward ṛṣiloka, emphasizing tirtha as a direct vehicle of punya and higher lokas.

While framed as tirtha-mahātmya, the verse supports bhakti in practice: reverent approach to Gaṅgā as a divine presence, performed with faith (śraddhā), becomes an act of devotion that benefits both oneself and one’s lineage.

It implicitly points to Kalpa (ritual procedure) through pitr-related rites such as tarpaṇa and śrāddha performed at a tirtha; the verse links correct sacred place and rite to specific results (pitṛ-tṛpti and loka-prāpti).