Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
शशाप क्षुभिता भद्रे भूर्लोकं यात मा चिरम् । यतः श्रृंगारभंगं तु मम कर्तुं समुद्यताः ॥ ३३ ॥
śaśāpa kṣubhitā bhadre bhūrlokaṃ yāta mā ciram | yataḥ śrṛṃgārabhaṃgaṃ tu mama kartuṃ samudyatāḥ || 33 ||
క్షోభితురాలై ఆమె శపించింది—“ఓ భద్రే, ఆలస్యం చేయకుండా భూలోకానికి వెళ్ళు; ఎందుకంటే నా శృంగార-ఆనందాన్ని భంగం చేయాలని నీవు ఉద్దేశించావు.”
A woman of divine status in the narrative (speaker not explicitly named in the given verse)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights the Purāṇic principle that intentional disruption of another’s sacred dignity (śṛṅgāra/tejas) brings immediate karmic consequence, here expressed as descent to Bhūrloka.
Indirectly, it warns that devotion must be accompanied by humility and non-offense; bhakti in Purāṇic ethics is protected by restraint in speech and action toward the divine and the dignified.
Vyākaraṇa-based nuance: compounds like śṛṅgāra-bhaṅga (“ruin of adornment/romantic grace”) show how meaning is carried through samāsa; it also reflects Dharma-śāstra style causality (act → result) used throughout Purāṇic instruction.