Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
पुष्करादीनि तीर्थानि प्रयच्छंति स्वकं फलम् । तीर्थराजः समुद्रस्तु सर्वतीर्थफलप्रदः ॥ १७ ॥
puṣkarādīni tīrthāni prayacchaṃti svakaṃ phalam | tīrtharājaḥ samudrastu sarvatīrthaphalapradaḥ || 17 ||
పుష్కరాది తీర్థాలు తమ తమ ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తాయి; కానీ తీర్థరాజుడైన సముద్రుడు సమస్త తీర్థఫలప్రదుడు.
Narada (teaching within the Uttara-Bhaga tirtha discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It ranks tīrthas by their scope of merit: each holy place yields its particular punya, while the ocean is praised as a universal tīrtha that confers the combined fruits of all pilgrimage sites.
By elevating the ocean as a supreme tīrtha, the verse points to concentrated sacred practice—such as reverent bathing and remembrance—performed with devotion, implying that sincere bhakti can make one act spiritually comprehensive in result.
It reflects Kalpa-oriented ritual thinking: tīrtha-snāna and pilgrimage are framed in terms of specific and aggregate ritual fruits (phala), guiding practitioners on how sacred acts are categorized and valued.