Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

दृष्ट्वा तौ ब्राह्मणौ तत्र चंद्रसूर्याविवागतौ । नमस्कृत्य जगन्नाथाववाङ्मुखमवस्थितः ॥ ४२ ॥

dṛṣṭvā tau brāhmaṇau tatra caṃdrasūryāvivāgatau | namaskṛtya jagannāthāvavāṅmukhamavasthitaḥ || 42 ||

అక్కడ చంద్రసూర్యులవలె వచ్చిన ఆ ఇద్దరు బ్రాహ్మణులను చూచి, జగన్నాథులుగా భావించి నమస్కరించి, వినయంతో ముఖం వంచి నిలిచెను।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकाल (having seen)
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्म (object of दृष्ट्वा)
ब्राह्मणौtwo Brahmins
ब्राह्मणौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्म (apposition to तौ)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
चन्द्रसूर्यौthe moon and the sun
चन्द्रसूर्यौ:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootचन्द्र+सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (चन्द्रश्च सूर्यश्च)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
आगतौhaving come, arrived
आगतौ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively for तौ ब्राह्मणौ
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootनमस् + √कृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having saluted’
जगन्नाथौthe two lords of the world
जगन्नाथौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजगत्+नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथौ)
अवाक्downward
अवाक्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअवाक् (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय विशेषण; ‘downwards’ अर्थे; अत्र समासे पूर्वपद (अवाङ्मुखम्)
मुखम्face
मुखम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-सम्बन्धे (in compound sense with अवाक्)
अवस्थितःstood, remained
अवस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअव-√स्था (धातु) → अवस्थित (कृदन्त, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used as predicate of (implicit) राजा

Narrator (Purāṇic narration; dialogue context not explicit in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmanas

FAQs

It highlights dhārmic humility: recognizing sanctity in holy persons and expressing reverence through namaskāra and a lowered gaze, a key inner discipline emphasized in tīrtha-mahātmya contexts.

Bhakti is shown through embodied reverence—bowing and standing humbly before the revered ‘jagannāthas’; devotion is not only worship in temples but also honor toward saintly, dharma-bearing persons.

It reflects śiṣṭācāra (proper conduct) aligned with Dharmaśāstra tradition—ritual etiquette such as respectful greeting (namaskāra) and humble posture when approaching learned brāhmaṇas.