Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

क्रतुनानेन दिव्येन तथा भक्त्या च श्रद्धया । तुष्टोऽस्मि ते महीपाल वृथा किमनुशोचसि ॥ २० ॥

kratunānena divyena tathā bhaktyā ca śraddhayā | tuṣṭo'smi te mahīpāla vṛthā kimanuśocasi || 20 ||

హే మహీపాలా! ఈ దివ్య యజ్ఞముచేతను, నీ భక్తి-శ్రద్ధలచేతను నేను సంతుష్టుడనయ్యాను; నీవు వ్యర్థంగా ఎందుకు శోకిస్తున్నావు?

kratu-nāby the rite/sacrifice
kratu-nā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन — masculine, Instrumental (3rd), singular
anenaby this
anena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (kratunā इत्यस्य) — masculine, Instrumental, singular; demonstrative adjective
divyenadivine
divyena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (kratunā) — masculine, Instrumental, singular; adjective
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha/Prakāra (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — indeclinable; adverb
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — feminine, Instrumental, singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction) — indeclinable; conjunction
śraddhayāby faith
śraddhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — feminine, Instrumental, singular
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) → tuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे; विशेषण (अहम्) — masculine, Nominative, singular; past participle ‘pleased’
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 1st person, singular
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — Genitive, singular
mahī-pālaO king (protector of the earth)
mahī-pāla:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन — masculine, Vocative, singular; षष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ pālaḥ)
vṛthāin vain
vṛthā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — indeclinable; adverb
kimwhy/what
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक — neuter, Accusative, singular; interrogative
anuśocasido you grieve
anuśocasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-śuc (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: अनु — Present indicative, 2nd person, singular; ‘grieve’

A divine being/deity addressing a king (mahīpāla) within the Uttara-Bhaga narrative

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mahipala (the king)

FAQs

It teaches that when sacred action (kratu/yajña) is performed with genuine devotion (bhakti) and reverent faith (śraddhā), the divine becomes pleased—therefore the devotee should abandon needless sorrow and trust the fruit of dharma.

Bhakti is presented as the inner power that completes ritual: the verse explicitly joins kratu with bhakti and śraddhā, implying that devotion and faith are not optional additions but the heart that makes worship spiritually effective.

The verse points to the practical ritual framework of yajña/kratu (Kalpa—ritual procedure) and emphasizes śraddhā as the essential mindset that ensures the rite is spiritually meaningful rather than merely mechanical.