Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

तव शत्रुर्महानेष ममापि च परंतप । येनाहृता कुमारीह भार्यार्थं मंदबुद्धिना ॥ ११९ ॥

tava śatrurmahāneṣa mamāpi ca paraṃtapa | yenāhṛtā kumārīha bhāryārthaṃ maṃdabuddhinā || 119 ||

హే శత్రుసంహారకా, ఈ వాడు నీకూ నాకూ మహాశత్రువు; ఈ మందబుద్ధియే ఇక్కడి కన్యను భార్యగా చేసుకోవాలని అపహరించాడు।

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śatruḥenemy
śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
eṣathis (one)
eṣa:
Karta (कर्ता)/apposition
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/emphatic
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
paraṃtapaO scorcher of foes
paraṃtapa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparaṃtapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: param+tap(a) 'scorcher of foes'
yenaby whom
yena:
Karana (करण)/agent-instrument marker
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
āhṛtāwas brought/abducted
āhṛtā:
Karma (कर्म) (patient in passive)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त, PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kumārīthe maiden
kumārī:
Karta (कर्ता) (of passive predicate)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
bhāryā-arthamfor (making her) a wife
bhāryā-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa (षष्ठी/उद्देश्य): 'for the purpose of a wife'
maṃdabuddhināby the dull-witted one
maṃdabuddhinā:
Kartr̥ (कर्ता) in passive via instrumental
TypeNoun
Rootmanda-buddhi (प्रातिपदिक: manda + buddhi)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya 'dull-intellect'

Unspecified (a character addressing a hero as 'paraṃtapa' within the Adhyaya 27 narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It frames adharma as a direct enmity to righteous order: abducting a maiden for selfish desire is condemned, and the verse supports protection of the vulnerable as a dharmic duty.

Indirectly, it reinforces that devotion must be aligned with dharma—self-control and non-violence toward others are foundational virtues that sustain sattva, which supports genuine Vishnu-bhakti.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught here; the practical takeaway is dharma-niti—ethical judgment regarding wrongdoing (abduction) and rightful protection.