Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Mohinī-Ākhyāna: Rukmāṅgada’s Refusal to Eat on Harivāsara

Ekādaśī

मास्म सीमन्तिनी पुत्र कुक्षौ संधारयेत्सुतम् । समर्थो यस्तु शत्रूणां हर्षं संजनयेद्भुवि ॥ ११ ॥

māsma sīmantinī putra kukṣau saṃdhārayetsutam | samartho yastu śatrūṇāṃ harṣaṃ saṃjanayedbhuvi || 11 ||

ఓ గర్భిణీ స్త్రీ, సమర్థుడై ఉండి కూడా భూమిపై శత్రువులకు ఆనందాన్ని కలిగించే కుమారుని నీ గర్భంలో ధరించవద్దు.

माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
स्मindeed (emphatic particle)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘मा’ इत्यस्य सह निषेध-बलवर्धक
सीमन्तिनीO pregnant woman
सीमन्तिनी:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressed)
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressed)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
कुक्षौin (her) womb
कुक्षौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
संधारयेत्should carry/retain
संधारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुतम्a son/child
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
संजनयेत्should produce/cause
संजनयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जनय् (धातु; णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण

Narada (instructional narrative voice; Uttara-Bhaga dharma-anushasana style)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It frames progeny as a dharmic responsibility: a child should uphold righteousness and protect society; a son who empowers adharma—bringing happiness to enemies—becomes a karmic and social burden.

Indirectly, it implies that true strength is aligned with dharma; in a bhakti worldview, power should support the righteous order and devotion, not become an instrument that pleases hostile or adharmic forces.

No specific Vedanga technique is taught in this line; it functions as niti/dharma counsel rather than instruction in śikṣā, vyākaraṇa, kalpa, or jyotiṣa.