Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

राजानस्ते तु विज्ञेया ये प्रजापालने स्थिताः । गुर्विणी ह्यष्टमासीया शिशवश्चाष्टवत्सराः ॥ ७९ ॥

rājānaste tu vijñeyā ye prajāpālane sthitāḥ | gurviṇī hyaṣṭamāsīyā śiśavaścāṣṭavatsarāḥ || 79 ||

ప్రజలను కాపాడటంలో స్థిరంగా ఉండేవారే నిజమైన ‘రాజులు’ అని తెలుసుకో. ముఖ్యంగా ఎనిమిదో నెల గర్భిణి స్త్రీని, అలాగే ఎనిమిదేళ్ల వరకు పిల్లలను రక్షించేవారు.

rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
vijñeyāḥshould be known/recognized
vijñeyāḥ:
Vidhi (विधेय/obligation predicate)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु) → vijñeya (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक-कृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (should be recognized)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
prajā-pālanein the protection of subjects
prajā-pālane:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (prajānāṃ pālane)
sthitāḥare engaged/stand
sthitāḥ:
Karta (कर्ता/relative predicate)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—स्थित/नियुक्त (being stationed/engaged)
gurviṇīa pregnant woman
gurviṇī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgurviṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
aṣṭa-māsīyāeight-month (pregnant)
aṣṭa-māsīyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + māsīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (aṣṭānāṃ māsānāṃ māsīyā = of eight months/ eight-months pregnant)
śiśavaḥchildren
śiśavaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśiśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
aṣṭa-vatsarāḥeight-year-old
aṣṭa-vatsarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + vatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (aṣṭānāṃ vatsarāṇāṃ = eight-year-old)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition of instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

FAQs

It defines kingship as dharmic guardianship (prajā-pālana): spiritual merit and legitimacy arise from protecting the most vulnerable—pregnant women and young children—rather than from power or birth.

By elevating compassionate protection as a sacred duty, it aligns righteous action with devotion: serving and safeguarding living beings is treated as service to Dharma, which supports a Vishnu-centered bhakti life grounded in mercy and responsibility.

While not a technical Vedanga passage, it applies dharma-shastra reasoning: it sets a clear ethical rule for governance and conduct—special protection for those in vulnerable life-stages—useful for practical decision-making in society and law.