Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

तद्विद्वांश्चारुनयने कथं भोक्ष्यामि पातकम् । मोहिन्युवाच । एकभुक्तेन नक्तेन तथैवायाचितेन च ॥ ७४ ॥

tadvidvāṃścārunayane kathaṃ bhokṣyāmi pātakam | mohinyuvāca | ekabhuktena naktena tathaivāyācitena ca || 74 ||

అప్పుడు ఆ జ్ఞాని అన్నాడు—“ఓ సుందరనయనీ! ఇది నాకు తెలిసినా, ఈ పాపానికి ప్రాయశ్చిత్తం ఎలా?” మోహినీ చెప్పింది—“రోజుకు ఒక్కసారి భోజనం (ఏకభుక్తం), నక్తవ్రతం (రాత్రి భోజనం), అలాగే అడగకుండా లభించిన అన్నమే స్వీకరించడం।”

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
विद्वान्the learned one
विद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चारु-नयनेO one with beautiful eyes
चारु-नयने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/सम्बोधन), द्विवचन; समासः कर्मधारयः (चारुणि नयने यस्य/यस्याः) → चारुनयन; सम्बोधन द्विवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
भोक्ष्यामिshall eat/consume
भोक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
पातकम्sin
पातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मोहिनीMohinī
मोहिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एक-भुक्तेनby eating once
एक-भुक्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + भुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; (पुं/नपुं) साधारण; समासः तत्पुरुषः (एकं भुक्तम् येन) → एकभुक्त; क्त-प्रत्यय (past participle)
नक्तेनby (eating) at night
नक्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनक्त (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘रात्रौ’ (night-only regimen)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अयाचितेनby (food) not begged for (unsolicited)
अयाचितेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअयाचित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (negation) + याचित (क्त, √याच्)
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)

Mohinī

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mohinī

FAQs

It teaches that purification from sin (pātaka) is supported by niyama—disciplined restraints—especially food-vows (vrata) that reduce indulgence and cultivate humility.

While not naming a deity here, it frames penance as inner regulation; such restraint traditionally strengthens sattva and steadiness, making one fit for sustained worship, japa, and devotional observances.

Ritual discipline and vrata-practice are implied: ekabhukta (one meal), nakta (night-only meal), and ayācita (not soliciting food) function as practical dharma tools used in prāyaścitta frameworks.