Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
एकां कन्यां सुरूपां मे पुरस्कृत्य स्वलंकृताम् । भार्यार्थे वरुणः प्रादात्साप्यानीता मया शुभा ॥ २३ ॥
ekāṃ kanyāṃ surūpāṃ me puraskṛtya svalaṃkṛtām | bhāryārthe varuṇaḥ prādātsāpyānītā mayā śubhā || 23 ||
ఒక సుందరరూపిణి, తన ఆభరణాలతో అలంకృతమైన కన్యను నా ముందుకు తెచ్చి వరుణుడు ఆమెను భార్యగా నాకు ప్రసాదించాడు; ఆ శుభను నేను తీసుకొచ్చాను।
Narrator in the Tirtha-Mahatmya frame (Uttara-Bhaga narrative voice; traditionally Suta relating the Purana, within which the event is recounted)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
It portrays dharmic order in social life: marriage is shown as a sanctioned, purposeful act (bhāryārthe) and the bride is described as śubhā (auspicious), reflecting the Purāṇic emphasis that righteous household life can support merit (puṇya) within a sacred narrative setting.
This specific verse is primarily narrative rather than devotional instruction; indirectly, it situates personal life-events within a Purāṇic sacred history, a framework that later supports bhakti by encouraging devotees to see life and dharma as integrated with divine order and sacred places (tīrthas).
The verse hints at gṛhya-dharma (household rites) through the marriage purpose (bhāryārthe) and presentation/adornment (puraskṛtya, svalaṅkṛtām), aligning with ritual propriety; it is not a technical Vedāṅga exposition, but it reflects samskāra-oriented practice.