Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions

पुनश्चाहं गतस्तात दानवानां पुरं महत् । तान्निर्जित्यं च कन्यानां सुरूपाणां सुवर्चसाम् ॥ १५ ॥

punaścāhaṃ gatastāta dānavānāṃ puraṃ mahat | tānnirjityaṃ ca kanyānāṃ surūpāṇāṃ suvarcasām || 15 ||

మళ్లీ, హే తాత, నేను దానవుల మహానగరానికి వెళ్లాను; వారిని జయించి సురూపమూ, కాంతిమంతమైన కన్యలను పొందాను।

पुनःagain
पुनः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) — ‘again’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — Nominative, Singular (1st person pronoun)
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (past active participle sense, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; predicate with अहम्
तातO dear sir/father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
दानवानाम्of the Dānavas (demons)
दानवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural
पुरम्city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण of पुरम्
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
निर्जित्यhaving defeated
निर्जित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-जी (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund, ल्यप्) — ‘having conquered’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कन्यानाम्of maidens
कन्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural
सुरूपाणाम्beautiful
सुरूपाणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘good-formed/beautiful’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural; qualifies कन्यानाम्
सुवर्चसाम्radiant/splendid
सुवर्चसाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘of good splendour’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural; qualifies कन्यानाम्

Narada (narrating in a dialogue setting typical of Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: bibhatsa (disgust)

D
Dānava

FAQs

It depicts a narrative of conflict with Dānavas, highlighting the theme that brute power and conquest belong to the worldly sphere, while the Purana’s higher aim is to redirect the listener toward dharma and ultimately devotion and pilgrimage-based merit in the Uttara-bhāga.

Direct bhakti instruction is not stated in this line; instead, the verse functions as narrative backdrop—showing the limited, transient nature of victory and acquisition—against which Narada Purana typically elevates lasting spiritual gain through Vishnu-bhakti, vrata, and tirtha-seva.

No specific Vedāṅga (such as Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the main takeaway is lexical—terms like dānava, pura, nirjitya, and suvarcas are used in standard epic-puranic narrative style.